在英語學(xué)習(xí)中,四級改錯(cuò)作為考察學(xué)生語法和詞匯掌握程度的重要環(huán)節(jié),其重要性不言而喻。通過細(xì)致的改錯(cuò)練習(xí),不僅能提高我們的語言準(zhǔn)確性,還能加深我們對英語語法的理解,為更高層次的英語學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。下面,讓我們一起進(jìn)入今天的英語四級改錯(cuò)練習(xí):圖書館的一天。
英文原文
Last Saturday, I decided to spend my day at the local library, which has always fascinated me with its vast collection of books and quiet ambiance. Arriving early in the morning, I was greeted by the friendly librarian, Mr. Smith, who directed me to the reading section. There, I found a cozy corner and settled down with a book that I had been longing to read for ages.
上周六,我決定去當(dāng)?shù)氐膱D書館度過一天,那里豐富的藏書和安靜的氛圍一直深深吸引著我。一大早來到圖書館,友好的圖書管理員史密斯先生熱情地接待了我,并指引我去閱讀區(qū)。在那里,我找到了一個(gè)舒適的角落,靜下心來閱讀一本我渴望已久的書。
The book, titled "The Adventures of Tom Sawyer," quickly captured my attention and transported me to another era. I was so engrossed in the story that I forgot about the passage of time. Suddenly, I noticed that the sun had already set, casting a soft glow over the shelves. Realizing how late it was, I hurriedly gathered my things and headed for the exit, only to discover that the library had already closed.
這本名為《湯姆-索亞歷險(xiǎn)記》的書很快吸引了我的注意力,把我?guī)У搅肆硪粋€(gè)時(shí)代。我沉浸在故事中,忘記了時(shí)間的流逝。突然,我發(fā)現(xiàn)太陽已經(jīng)落山,在書架上灑下柔和的光輝。意識到天色已晚,我匆忙收拾好東西,向出口走去,卻發(fā)現(xiàn)圖書館已經(jīng)關(guān)門了。
Panicked, I approached the front desk, where Mr. Smith patiently listened to my plight. Without hesitation, he offered to let me stay a little longer, considering it was my first time staying so late. Grateful, I thanked him and returned to my book, finishing it with great satisfaction.
我驚慌失措地來到前臺,史密斯先生耐心地傾聽了我的困境??紤]到我是第一次待到這么晚,他毫不猶豫地提出讓我多待一會兒。我感激地向他道了謝,然后回到我的書前,心滿意足地讀完了這本書。
As I left the library, feeling enriched and content, I realized that not only had I escaped the hustle and bustle of the city, but I had also found a new appreciation for the joy of reading. I made a mental note to visit the library more often.
離開圖書館時(shí),我感到充實(shí)和滿足,我意識到自己不僅逃離了城市的喧囂,還重新體會到了閱讀的樂趣。我在心里默默記下,以后要常去圖書館。
改錯(cuò)題目
1.always fascinated me with its vast collection of books and quiet ambiance.
錯(cuò)誤:with → by
修改后:always fascinated me by its vast collection of books and quiet ambiance.
2.I was so engrossed in the story that I forgot about the passage of time.
錯(cuò)誤:passage → passage's
修改后:I was so engrossed in the story that I forgot about the passage's of time.
3.he offered to let me stay a little longer, considering it was my first time staying so late.
錯(cuò)誤:staying → to stay
修改后:he offered to let me stay a little longer, considering it was my first time to stay so late.
答案解析
第一處錯(cuò)誤:原句中的“with”與“fascinate”搭配不當(dāng),因?yàn)椤癴ascinate”通常與“by”搭配,表示“被……迷住”。
第二處錯(cuò)誤:“the passage's of time”中“passage's”是多余的,因?yàn)椤皌he passage of time”是固定短語,意為“時(shí)間的流逝”。
第三處錯(cuò)誤:“considering it was my first time staying so late”中,“staying”應(yīng)改為“to stay”,因?yàn)椤癴irst time”后常接不定式“to do”表示“第一次做某事”。
以上就是英語四級改錯(cuò)示例,在英語四級備考中,需要通過不斷的實(shí)踐和總結(jié),才能提高我們的英語改錯(cuò)能力。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市興業(yè)街16號辦公樓英語學(xué)習(xí)交流群