丹尼爾生病了,偏偏爸爸媽媽又加班不能回家,只有阿美幫著照顧,阿美照顧得怎么樣呢?我們一起往下看吧!
Listen Read Learn
May: Poor Danny. You are so enfeebled!
Daniel: Don't worry. No big deal. Just a common cold.
May: Mom called just now saying that she and Dad will be back later. Do you want to speak to them on phone?
Daniel: No. You can never count on the grown-ups when there is something.
May: Whatever. Have a drink of water.
Daniel: Come on, sister. This is the seventh glass already.
May: Maybe later. I think we have a medicine-kit.
Daniel: Do we? Where is it?
May: Probably on the top of the cabinet. I'll go and get it.
Daniel: Be careful. Now I have no one but you to depend on.
May: Oh, here it is. Patulin. Oh, no!
Daniel: What's the new strike?
May: Keep lying down. The matter is that all the medicine here is past expiration.
Daniel: Poor me!
聽看學(xué)
阿美:可憐的丹丹。你那么虛弱!
丹尼爾:別擔(dān)心。沒什么大不了的。只是普通的著涼。
阿美:媽媽打電話來說她和爸爸會晚一點回來,你想跟他們打電話嗎?
丹尼爾:不用了。有事發(fā)生的時候你別指望依靠大人。
阿美:不管怎樣。喝杯水吧。
丹尼爾:拜托,姐姐。這已經(jīng)是第七杯水了。
阿美:那晚點(再喝)吧。我想我們有一個藥箱。
丹尼爾:我們有嗎?在哪里?
阿美:很可能在櫥柜上面。我去拿來。
丹尼爾:小心點。我現(xiàn)在只能依靠你了。
阿美:哦,在這里。感冒藥。天啊,不會吧?
丹尼爾:又有什么新的災(zāi)難?
阿美:躺著,別動。問題是這里所有的藥都過期了。
丹尼爾:可憐的我啊!
經(jīng)典背誦 Recitation
Daniel: I catch a cold from time to time. And I find that you can never count on the grown-ups when there is some emergency. Instead I choose to depend on my sister May, though sometimes she can't even find our medicine-kit. So maybe it's wise to stay put, then everything would be just fine.
生詞小結(jié)
enfeebled adj. 虛弱的
count on 指望
medicine-kit n. 藥箱
depend on 依賴
Patulin n. 一種感冒藥
strike n. 打擊
lie down 躺下
expiration n. 期滿(尤指合同等的有效期)
Pronunciation 語音小結(jié)
清輔音濁化規(guī)律
清輔音濁化就是清輔音在單詞中的發(fā)音被濁化。它只是一種現(xiàn)象,而不是一種規(guī)律。要想掌握好這一發(fā)音現(xiàn)象,只有平時多注意模仿。以下我們著重挑選了幾個比較有代表性的發(fā)音點。
1.s 后面的清輔音濁化現(xiàn)象:s + 清輔音+元音的結(jié)構(gòu)無論是在單詞的最前面還是中間,只要是在重讀音節(jié)或次重讀音節(jié)里,一般都讀成對應(yīng)濁輔音。
朗讀練習(xí): speak strike stay sky school
2. 在大多數(shù)情況下,在美式英語的讀音中,t 在詞中發(fā)/d / 的音是一個很明顯的發(fā)音特征
朗讀練習(xí):later and matter whatever and sister better and letter
I guess I better just come out and say it.
You better go to school in time from now on.
You better keep your mouth shut.
I better keep it to myself.
We better follow the advice of the doctor.
特別提示:在英語口語中, “I'd better”,常會說成 “I better”, 即把原來“had”的“d”省略,同理, “we'd better”簡化為 “we better”; “you'd better”簡化為 “you better”