經(jīng)典語句
You flatter me. 你過獎(jiǎng)了。
噴倒老美
Bill去美國好友家做客,詢問朋友孩子的學(xué)習(xí)情況,好友說:“Yeah, in the latest test,he got 86 scores”, Bill拍手稱道:“Well done.” 好友搖了搖頭:“You flatter me.” Bill心想得了86是挺好的啊,怎么說我奉承他呢?于是認(rèn)真說道:“No, I didn’t.”
想聊就聊
Benjamin: I just heard your boy had taken the first place in the history test. He is super good.
本杰明: 我剛聽說你的孩子在歷史測驗(yàn)中得了第一名,他真是太棒了。
Jane:You flatter me.
簡:你過獎(jiǎng)了。
知識(shí)點(diǎn)津
當(dāng)朋友或同事夸你,你可以謙虛地說:You flatter me.這句話中的flatter表示“過獎(jiǎng)”“,但有時(shí)候也有”奉承“之意,尤其指為了博得歡心,而過分且不真誠地贊揚(yáng)別人。如: I guess he was just flattering me.我猜他只是在給我戴高帽。