雅思英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 雅思 > 雅思閱讀 >  內容

劍雅實例分析 帶你攻克雅思閱讀長難句帶你飛

所屬教程:雅思閱讀

瀏覽:

2018年05月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  本文將以劍橋雅思8的5句典型的長難句為例,有翻譯,有分析,帶你一步一步了解雅思閱讀長難句的真實面貌,一滴一點學會分析解構句子的方法。長難句,何怕之有!

  雅思閱讀長難句分析之1.并列結構

  1. They based their calendars on three natural cycles: the solar day, marked by the successive periods of light and darkness as the earth rotates on its axis; the lunar month, following the pass of the moon as it orbits the earth; and the solar year, defined by the changing seasons that accompany our planet’srevolution around the sun. (C8T1)

  這句話簡直是一個可以稱之為經(jīng)典的并列結構,從冒號后面是三個排列超級整齊的并列結構,具體是這樣的:太陽日,分詞+as從句;農歷月份,分詞+as從句;and 陽歷年,分詞+that從句。稍微解釋一下這里分詞的用法,過去分詞和前面名詞的關系時被動,現(xiàn)在分詞和前面名詞關系時主動,因此,這句話的意思是:“他們把日歷基于三個自然周期,太陽日,農歷月份和陽歷年。太陽日被記錄為太陽自傳時連續(xù)的一個白天和晚上的時間段;農歷月份跟隨的是月亮繞地球旋轉的過程;陽歷年被定義為變化的季節(jié),這些季節(jié)伴隨著地球對太陽的公轉。翻譯的不太像人話,是為了盡量不改變英語的順序讓大家能夠看的更明白。

  雅思閱讀長難句分析之2.定語從句

  2. Hence, the calendars that were developed at the lower latitude were influenced more by the lunar cycle than by the solar year. (C8T1)

  首先我們需要注意到這里有個定語從句 that were developed at the lower latitude,撇開從句先來看主句內容:因此,和陽歷比起來,日歷被農歷循環(huán)影響的更多。日歷后出現(xiàn)了定語從句,所以這句話的完整解釋為:低緯度地區(qū)發(fā)明的日歷受到陰歷的影響比陽歷多。

  雅思閱讀長難句分析之3.however用法

  In more northern climes, however, where seasonal agriculture was practiced, the solar year became more crucial. (C8T1)

  However, 在中國同學的作文中,however經(jīng)常出現(xiàn)在句首,但是在閱讀中大家經(jīng)常能夠發(fā)現(xiàn),however的地方是在第二句的中間位置,但是這不不影響我們的理解,however仍然是和放在句首的意思一樣,用來轉折這句話和上句話的。調整however的位置以后這句話頓時清爽了很多:However, in more northern climes where seasonal agriculture was practiced, the solar year became more crucial. 這下大家就不難發(fā)現(xiàn),where引導的是個定語從句,修飾前面的northern climes,值得注意的是,where在定語從句中不做主賓成分,而做狀語成分。這句話的意思是:在更靠北的地方,這些地方實行季節(jié)更重,太陽年變的很重要。

  雅思閱讀長難句分析之4.as從句

  As the Roman Empire expanded northward,k it organized its activity chart for the most part around the solar year. (C8T1)

  這句話超級簡單啦,是由as引導的從句,表示當、隨著。這句話的意思是:隨著羅馬帝國向北擴張,它組織了很多活動(表),大多數(shù)根據(jù)陽歷年制定的。

  雅思閱讀長難句分析之5.

  In oder to track temporal hours during the day, investors created sundials, which indicate time by the length or direction of the sun’s shadow. (C8T1)這句話想對簡單一些,當句子很長時,經(jīng)常會把狀語(to)一類的放在句首,并用逗號隔開。在文章中看到sundial這樣的單詞,如果不認識不要著急,看看它后面有沒有什么修飾詞來解釋它,這句話在后面加上了定語從句。the length or direction of the sun’s shadow是個很長的名詞短語,A of B在中文中翻譯成B 的A,所以這歌短語的意思是:太陽影子的長度或方向。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市二臺子安置小區(qū)C區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦