兒童在剛開始學(xué)習(xí)母語時經(jīng)常會造出錯誤的語法結(jié)構(gòu)(比如 Who is him? 這樣的句子),但這種語法錯誤他們在成年人的語言里是接觸不到的,也就是說,他們在周圍的環(huán)境中只接觸到結(jié)構(gòu)正確的正面語料,接觸不到錯誤的負(fù)面語料。經(jīng)過一段時間后,兒童就會自動放棄錯誤的結(jié)構(gòu),接受正確的結(jié)構(gòu)。
語法不好對英語學(xué)習(xí)帶來的副作用是隱性和全方位的,它可能不會像雅思聽力和閱讀表現(xiàn)得那么明顯,但卻會制約聽說讀寫的全面提升。拿閱讀舉例,不少人會碰到“每個單詞都認(rèn)識但句子就是讀不懂”的情況,其實很大一部分原因就是語法不好。舉個例子,如果比較結(jié)構(gòu)沒學(xué)好,"He can no more drive than I." 這個很簡單的句子可能都理解不了。
再比如:
1.He is a gentleman, who never breaks his word.
2.He is a gentleman who never breaks his word.
上面這兩個句子,你能讀出它們之間的區(qū)別嗎?
第一個句子的意思是“他是個君子,從不食言”,第二個句子的意思則是“他是個從不食言的君子”。這就是限制性從句和非限制性從句的區(qū)別,如果不注意這點,就會造成理解上的偏差,甚至?xí)懗?"This is my mother who loves me very much" 這樣奇怪的句子(正確的寫法應(yīng)該是"This is my mother, who loves me very much",可以試著比較一下這兩個句子的區(qū)別)