Family and Business
I will concentrate my energy on the challenge of the moment and my actions will help me forget all else. The problems of my home will be left in my home. I will think naught of my family when I am in the market place for this will cloud my thoughts. So too will the problems of the market place be left in the market place and I will think naught of my profession when I am in my home for this will dampen my love.
There is no room in the market place for my family, nor is there room in my home for the market. Each I will divorce from the other and thus will I remain wedded to both. Separate must they remain or my career will die. This is a paradox of the ages.
No beast, no plant, no wind, no rain, no rock, no lake had the same beginning as I, for I was conceived in love and brought forth with a purpose. In the past I have not considered this fact but it will henceforth shape and guide my life.
And nature knows not defeat. Eventually, she emerges victorious and so will I, and with each victory the next struggle becomes less difficult.
我要專心致志對抗眼前的挑戰(zhàn),我的行動會使我忘卻其它一切,不讓家事纏身。身在商場,不可戀家,否則那會使我思想混飩。另一方面,當我與家人同處時,一定得把工作留在門外,否則會使家人感到冷落。
商場上沒有一塊屬于家人的地方,同樣,家中也沒有談論商務的地方,這兩者必須截然分開,否則就會顧此失彼,這是很多人難以走出的誤區(qū).
飛禽走獸、花草樹木、風雨山石、河流湖泊,都沒有像我一樣的起源,我孕育在愛中,肩負使命而生。過去我忽略了這個事實,從今往后,它將塑造我的性格,引導我的人生。
自然界不知何謂失敗,終以勝利者的姿態(tài)出現(xiàn),我也要如此,因為成功一旦降臨,就會再度光顧。