I’m the one who’s rotting, 我是個風(fēng)燭殘年的人
but I think your face looks graver than mine. 但你的臉色比我更灰敗
Son... 兒子
we must have alliance with England 我們必須聯(lián)合英格蘭
You achieved that. 做到這點(diǎn)
You saved your family, 你就保住了自己的
increased your land. 增加了你的土地
In time, you will have all the power in Scotland. 假以時日 在蘇格蘭就有權(quán)
Lands, titles, men, power... nothing. 土地 頭銜 人民 權(quán)力 對我都已無意義
Nothing? 無意義?
because if they do not, I throw them off my land 若不如此 我就驅(qū)逐他們
and I starve their wives and their children. 讓他們的家庭受饑
Those men who bled the ground red at Falkirk... 那些人在福克血流成河
they fought for William Wallace, 他們?yōu)橥A萊士而戰(zhàn)
and he fights for something that I’ve never had. 他為我從未有過的自由而戰(zhàn)
And I took it from him when I betrayed him, 我背叛他 奪去他的自由
and I saw it in his face on the battlefield, 我在戰(zhàn)場上看到他的表情
and it’s tearing me apart! 讓我無地自容
Well, all men betray, all lose heart. 人都會背叛的 都會心如死灰的
I don’t want to lose heart! 我不想的
I want to believe...as he does. 我想要相信 他的所為
I will never be on the wrong side again. 我不要再投錯邊
No! 不!