影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 其他影視 > 聽電影學英語:足球尤物 >  第15篇

聽電影學英語:足球尤物 15

所屬教程:聽電影學英語:足球尤物

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8023/15.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  前女朋友Ex-girlfriend.
  聽著,所有人都別再這么說了OK, everybody’s got to stop saying that.
  你就是那個前幾天在批薩餅點被他拋棄的女人You were the one he dumped in the pizza parlor the other day.
  不,不,不,不,不, 他沒甩了我No, no, no, no, no, no, no. He did not dump me.
  我們只是最近有點不和而已We’re just going through a little bit of a rough patch.
  我聽說是他徹底的把你拋棄了I heard he dumped you. He dumped you big.
  被當成垃圾一樣甩掉了It was just like a big, huge dumping.
  你瘋了么?! 你有沒有問題?Are you crazy?! Are you OK?
  滾出去!Get out!
  你選錯對象了!You are messing with the wrong man!
  下去! 從我身上下去!Get off me! Get off of me!
  - 離她遠點兒!- 放開我!- Get off of her! - Let go of me!
  女士們!女士們,停手!Ladies! Ladies, stop!
  求你們了!Please!
  當?shù)谝淮我娒鏁r對對方不滿 他們用眼神來表達When debutantes disagree they say it with their eyes.
  那個,海斯丁斯. Well, Hastings.
  為什么我總是在打斗中能看到你?Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
  壞時機?Bad timing?
  胡說,麥爾肯姆. 他也許只是有些迷失和煩惱Nonsense, Malcolm. He may be a little lost and confused,
  我確信他在隱藏些什么I am convinced he’s hiding something.
  但是深層次上他只是個美國熱血小男孩but deep down he’s an all-American, red-blooded male.
  - 就好象你一樣- 媽媽,我會自己選- Just like yourself. - Mom, I will pick out
  禮服的 而且我不會穿高跟鞋的my own dress. And no, I will not wear heels.
  因為高跟鞋是男人的發(fā)明Because heels are a male invention

  為了讓女人屁股看起來更小而設計的designed to make a womars butt look smaller.
  還有那樣她們就不能逃跑了And to make it harder for them to run away.
  麥爾肯姆,你有沒有試過穿著高跟鞋逃跑?Malcolm, have you ever tried to run away in high heels?
  - 不,先生,我不會... - 可不是那么簡單,不是那么簡單- No, sir, I wouldn’t... - Not that easy. Not that easy.
  別忘了你的吉他,海斯丁斯先生Don’t forget your guitar, Mr. Hastings.
  就直接做,閉上眼睛親他Just do it. Just close your eyes and kiss him.
  賽巴斯蒂安. Sebastian.
  "醒來.我一直在等你睜開雙眼"Wake up. I’ve been waiting for you to open your eyes
  我好告訴你我想我已準備好了so I can tell you I think I’m ready.
  我準備好了自由墜落入未知." I’m ready to free-fall into the unknown."
  明天比賽的時候見I’ll see you at the game tomorrow.

  我想我會很喜歡這學校的I think I’m gonna like this school.
  摩妮琪,這是賽巴斯蒂安. Monique, it’s Sebastian.
  我不知道是否維奧拉告訴你我在倫敦I don’t know if Vio/a to/d you I’m in London,
  但是我提前一天回家了but I’m heading home a day ear/y.
  聽著,我一直在想,我要跟你談談Listen, I’ve been thinking. We rea//y need to ta/k.
  倫敦?London?
  嘿,兄弟,丁克雷一直在找你Hey, brother. Dinklage was looking for you, man.
  哥們兒?嘿!Dude. Hello!
  你知道么,這真是瘋了You know, it’s... crazy
  你能多么誤解一個人how wrong you can be about a person.
  太混蛋了It’s crazy.
  你以為他們是一種人You think they’re one thing,
  結果卻是完全相反and then they turn out to be the exact opposite.
  - 你說什么呢?- 你就打算坐在那里- What are you talking about? - You’re gonna sit there
  假裝你不知道我在說什么?and act like you don’t know what I’m talking about?
  假裝你不知道我說什么?And act like you don’t know what I’m talking about?
  好吧,OK.
  好吧,好All right. OK.
  我是想告訴你,杜克,但是... I wanted to tell you, Duke, but...
  ...在這世界上我最愛的就是足球...I love soccer more than anything else in the world,
  ...你必須知道... ...you have to know...
  我可以證明這一點and I had a point to prove.
  什么?! 你在跟我說你一直利用我What?! So you’re telling me that you used me
  在幫你練習足球to help you with soccer,
  然后你轉過臉在我背后捅我一刀?and then you turn around and stab me in the back?
  等一下,什么? 現(xiàn)在我真不知道你在說什么Wait, what? Now I really don’t know what you’re talking about.
  - 跟誰?!- 誰?! 奧莉維亞,你說誰!- With who?! - Who?! Olivia, that’s who!
  別裝了,我看見你跟她了Save it, man. I saw you with her.
  - 你走出出租車的時候和她接吻了!- 什么出租車?!- You kissed when you got out the cab! - What cab?!
  - 我們本來可以成為朋友的!- 我們本來就是!- We were supposed to be friends! - We are!
  - 你根本就不明白!- 奧莉維亞從來就沒喜歡過你,知道么?!- You don’t know the meaning! - Olivia never liked you, OK?!
  她不過是利用你來讓我嫉妒She was just using you to make me jealous.
  但是維奧拉,她是真的喜歡你But Viola, she’s crazy about you,
  自從第一次她和你接吻以后since the first moment that you kissed her.
  我打賭那時你計劃的一部分, 支開我,你就可以得到奧莉維亞. I bet that’s part of your plan. Distract me so you can move in to Olivia.

  - 根本就不是這樣的!- 你跟你妹妹都離我遠點!- That is not what happened! - You and your sister have a good life!
  "海斯丁斯家的雙胞胎 不能長得更象對方了" "The Hastings twins couldn’t be more opposite."

  

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市華凌房產(chǎn)局干休所英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦