NO.5
You’ve Got Mail《電子情書》
■ 凱瑟琳在網(wǎng)上邂逅一男子,從此開始了情書之旅。這一段是凱瑟林的內(nèi)心獨(dú)白,也是她發(fā)給佚名男子的一封情書。那種甜蜜的表達(dá)和對細(xì)節(jié)動作的闡述對每一個上網(wǎng)族來說都不會陌生。也許中文已經(jīng)寫過很多次了,但英文呢?
單詞通緝令
1. notes n.對某人的稱呼
2. as opposed to 相對,對比
3. claim vt. 聲稱;主張
4. impatiently ad.無耐性地
5. on line 上線
Kathleen Kelly: Dear Friend, I like to start my 1)notes to you as if we are already in the middle of a conversation. I pretend that we are the oldest and dearest friends 2)as opposed to what we actually are—people who don’t know each other’s names and met in a chat room where we both 3)claimed we’ve never been before. What will NY152 say today I wonder. I turn on my computer. I wait 4)impatiently as it connects. I go 5)online and my breath catches in my chest until I hear three little words, “You’ve got mail.” I hear nothing, not even a sound on the streets of New York, just the beat of my own heart. I have mail, from you.
凱瑟琳•凱麗:親愛的朋友,我愿意這樣稱呼你,就好像我們已經(jīng)在談話中。我假設(shè)我們是交往已久的密友,相反,事實(shí)上我們連對方的名字都不知道,只是相遇在聊天室,一個我們都說從來沒去過的聊天室。我想NY152今天會說些什么。我打開電腦,急切地等著連上網(wǎng)。我上了線,屏住呼吸,直到聽見三個小小的字:“你有信。”我什么都聽不見了,甚至連紐約街上的嘈雜也聽不見,我只聽見自己的心跳聲。我有信,你寫來的。