Professor: John and Carmen decided to have their wedding in a small church in Carmen's home town. Today, they are planning the details.
John本想到拉斯維加斯去結婚,可最后還是聽了Carmen的話,在Carmen的家鄉(xiāng)辦傳統(tǒng)婚禮。不知道在籌劃婚禮的過程中,John是不是還會處處遷就Carmen。
Professor: Let's listen.
Carmen: Gosh, John, I just love being back in my home town. It's the perfect place to get married.
John: Yeah, I guess it's pretty good. I can't wait for the wedding. It's going to be a great party!
Carmen: A party? John, this wedding is supposed to be a romantic event for you and me.
John: Yeah that's fine. But I'm also definitely going to party with the groomsmen at the wedding reception!
Professor Bowman, groomsmen是婚禮伴郎么?
Professor: That's right, Winnie. The groom's friends are called the groomsmen, and the bride's friends are called the bridesmaids.
哦,伴娘就是bridesmaids。那么,reception又是什么呢?
Professor: The reception is the dinner after the wedding ceremony.
哦,reception就是喜宴! 怪不得John說,婚禮是個大派對,他等不及跟伴郎們在喜宴上大吃大喝呢!
Carmen: That's right, we have to plan the reception too. How many people do you think will come?
John: I don't know... but we have a pretty big wedding party, and I have a really big family.
Carmen: That's true! I don't think I will be able to remember the names of all my in-laws.
John: Don't worry. I often forget some of their names too!
這個John,三句話不離"party"! Carmen問他喜宴會有多少客人,可他只會說"We have a pretty big wedding party."
Professor: Actually, Winnie, in this case the wedding party is the people who are directly participating in the wedding.
哦,原來這個wedding party不是婚禮派對,而是“婚禮團”,也就是雙方父母,伴郎伴娘等婚禮中的關鍵人物!
Professor: Yes. Carmen says John's family is so big that she won't remember the names of all her "in-laws".
嗯,in-laws就是配偶的家里人,包括岳父,婆婆,小姑等等。
Carmen: Say John, do you know who your best man is going to be?
John: No, I haven't decided yet. I'll probably choose whichever friend can give the best toast. What about your maid of honor?
Carmen: I haven't had time to decide because I've been so busy thinking about all the other planning. We haven't even talked about the rehearsal dinner yet!
John: Don't worry. The groom's family is supposed to plan the rehearsal dinner.
Professor: So Winnie, how is John going to pick his best man?
Best man就是主伴郎,或者叫男儐相。John說他會讓那個give the best toast - 最會致祝酒詞的朋友當他的best man.
Professor: Right. And what about Carmen? Has she picked her maid of honor?
Maid of honor就是主伴娘,女儐相,Carmen忙著籌備婚禮,還沒想好讓誰當maid of honor. 對了,professor Bowman, 什么是rehearsal dinner?
Professor: The day before the wedding, everyone in the wedding party practices what they have to do. Afterward they all have dinner together at the rehearsal dinner.
哦,我明白了?;槎Y前,婚禮團的人會把所有儀式彩排一遍,然后一起吃飯,這頓飯就叫"rehearsal dinner".
Professor: Yes, that is the tradition.
John: I know, let's just get a wedding planner to do all the work for us.
Carmen: A wedding planner? No way! I don't want a stranger planning our wedding.
John: Well if you don't want to get a wedding planner, my mother said she would be happy to help you plan the wedding.
Carmen: Your mother? You know, John, maybe a wedding planner isn't such a bad idea after all.
哈,看來Carmen不想讓未來的婆婆策劃自己的婚禮,所以她寧可請一位wedding planner - 婚禮策劃師來出謀劃策。
Professor: You know, Winnie, I have to agree that even though a wedding planner is a stranger, having your mother-in-law planning your wedding could be a lot worse....
這次的美語三級跳就播送到這里。