In Nikki's room
Nikki:Wanna chill out and watch cable? [turns on the TV]
Wen:[A few minutes later] Wow! Besides The Cosby Show, I've never seen a black sitcom. What's this program?
Nikki:It's a drama called Soul Food. This channel is BET-Black Entertainment Television. It has black shows, news and commercials.
Wen:This show is like a black Friends.
Nikki:BET has black shows that are overlooked by mainstream white TV.
Wen:That's cool. I've heard LA has an all-Asian channel on cable.
Nikki:Word!
Wen:What?
chill out
放松一下。只說(shuō)chill也可以
Let's go chill at my house.
我們?nèi)ノ壹逸p松一下吧。
commercial (n.)
(電視、廣播的)廣告
Television stations make all their money off of commercials.
電視臺(tái)都是靠廣告賺錢的。
mainstream (a.)
主流的
A: Mainstream music is so boring.
主流音樂(lè)好無(wú)聊。
B: You're such a snob!
你真是個(gè)自大狂!
cable (n.)
有線電視。sitcom (n.) 情境喜劇。文中所提到的The Cosby Show《天才老爹》、Soul Food《精神食糧》,都是著名的黑人情境喜劇,前者曾在臺(tái)播出,轟動(dòng)一時(shí);Friends《六人行》則是目前當(dāng)紅的白人情境喜劇,臺(tái)灣也有播放
I don't have cable at my house.
我家沒(méi)有有線電視。
be overlooked by...
被…所忽視
Black people have often been overlooked by mainstream media.
黑人通常被主流媒體所忽視。
在妮琪房間
妮琪: 想放松一下,看個(gè)電視嗎?(打開(kāi)電視)
小雯: (幾分鐘后)哇!我從沒(méi)看過(guò)《天才老爹》以外的黑人情境喜劇。這是什么節(jié)目啊?
妮琪: 這是一部叫做《精神食糧》的電視劇。這一臺(tái)是黑人娛樂(lè)臺(tái)。它播放黑人節(jié)目、新聞、廣告。
小雯: 這個(gè)節(jié)目就像黑人版的《六人行》。
妮琪: 黑人娛樂(lè)臺(tái)播放那些被主流白人電視臺(tái)忽視的節(jié)目。
小雯: 真不賴。我聽(tīng)說(shuō)在洛杉磯也有個(gè)全部是亞洲節(jié)目的有線頻道。
妮琪: 西底!
小雯: 什么?
擴(kuò)展閱讀: