About O'sullivan 關(guān)于奧沙利文
Ronald Antonio "Ronnie" O'sullivan is an English professional snooker player known for his rapid playing style and nicknamed "The Rocket".
O'sullivan grew up, and still lives, in the exclusive Manor Road area in Chigwell, Essex. He attended Wanstead High School. He began his snooker career at an early age, first achieving a century break at the age of 10 (making 117). He scored a maximum break at 15, and turned professional at 16. He won his first 38 ranking matches as a professional- a record that still stands - on his way to the 1993 World Championship, where he is the second youngest-ever player to qualify. He lost in the first round 7-10 to Alan McManus, and in the following season he was ranked 57. He became the youngest-ever winner of a ranking tournament when, aged 17, he won the 1993 UK Championship, beating Stephen Hendry in the final, and starting one of the most prominent rivalries in the sport. In 1995, he won his first Masters title.
He has been World Champion on three occasions (2001, 2004 and 2008), and is second on the all-time prize-money list, with career earnings of over £6 million, behind only Stephen Hendry. O'sullivan has been the world's No. 1 player on five occasions, has won a total of 22 ranking titles, and is second, again behind Hendry, on the list of competitive century breaks. O'sullivan has compiled 10 maximum breaks in professional competition, a record which he shares with Hendry.
O'sullivan is considered by many fans, critics and fellow professionals, including Hendry and Steve Davis, as the most naturally talented player in the history of the game. He has also been involved in a number of controversial incidents during his career.
龍尼·奧沙利文,可謂是斯諾克有史以來最具天賦的選手之一。他第一次參加比賽就打破了世界紀(jì)錄,取得了驚人的成績。15歲時,他就成為世界青年錦標(biāo)賽的冠軍;同年,在參加英國業(yè)余錦標(biāo)賽時,他又成為贏得比賽單桿147度滿分桿的最年輕球手。龍尼·奧沙利文自從1992年轉(zhuǎn)為職業(yè)選手以來,已經(jīng)創(chuàng)下了一系列驚人的紀(jì)錄。這位1994年度的國際臺球聯(lián)合會優(yōu)秀選手,1993年由于奪得UK錦標(biāo)賽的勝利,而成為最年輕的世界排名賽冠軍得主。
火暴的脾氣,灑脫的風(fēng)格,率直的性格,你不能不說他就是這么一個斯諾克中的另類。但他依然不失溫柔的一面,你可以在他的進(jìn)攻中找到無比的兇悍,但是在某些細(xì)節(jié)處的細(xì)膩卻又體現(xiàn)出他的溫文爾雅。他的進(jìn)攻華麗而不失實(shí)用,他的擊球標(biāo)準(zhǔn)但不缺個性,他的大腦就是一臺計(jì)算機(jī),他的天賦就是讓斯諾克為他而生的。這么一道道妖艷的痕跡,還是因?yàn)樗淖孕?,他揮霍著那種種屬于他的色彩。
O'sullivan is a talented player.
奧沙利文是一個天才選手。
O'sullivan was satisfied with the final results.
對最終的結(jié)果,奧沙利文還是感到滿意。
But this year, O'sullivan himself is the focus of most attention.
然而在今年,奧沙利文自己卻是眾人矚目的焦點(diǎn)。
O'sullivan was warming-up.
奧沙利文正在熱身。
O'sullivan said: "This game is very hard."
奧沙利文表示:"這場比賽很艱苦。"
As for the match, O'sullivan said: "I've never had so much bad luck, it was laughable."
對于比賽,奧沙利文說:"我從來沒有這么多的壞運(yùn)氣,這真是可笑。"
On the day O'sullivan passed for 333 yards, the highest total in the league this season.
這場比賽中他總共完成了333碼傳球,創(chuàng)造了歐洲聯(lián)賽本賽季的最高紀(jì)錄。
For his defeat, O'sullivan said: "He lost in tactics, because he did not play a little flexibility."
對于他的失利,奧沙利文說:"他輸在戰(zhàn)術(shù)上,因?yàn)樗虻靡稽c(diǎn)沒有彈性。"
In today's competition, O'sullivan defeats Davies by 6-0 great scores.
在今天的比賽中,奧沙利文以6-0的大比分擊敗戴維斯。
O'sullivan congratulates Walton with grace.
奧沙利文很有風(fēng)度地向沃爾頓道賀。
At plenty of moments over the past 17 years it has seemed like O'sullivan was turning the snooker soap opera into a one-man show.
事實(shí)上,在過去17年的很多時候,奧沙利文都像是在把一部斯諾克肥皂劇變成自己的秀場。
Yesterday afternoon in the first half of the finals, O'sullivan had bad luck.
在昨天下午的決賽上半場中,奧沙利文運(yùn)氣不佳。
O'sullivan's performance can be called perfect.
奧沙利文的表現(xiàn)堪稱完美。
O'sullivan is celebrating his 34th birthday.
奧沙利文本在慶祝他34歲生日。
O'sullivan made a fine 16 points at one go.
奧沙利文一口氣被罰了16分。
I lost 9-3 to O'sullivan in the UK Championships.
我在英錦賽上以3比9輸給羅尼·奧沙利文。
O'sullivan was in a reality show.
奧沙利文上了真人秀節(jié)目。
He defeated O'sullivan, intruded four.
他戰(zhàn)勝了奧沙利文,闖入了四強(qiáng)。
He met O'sullivan in the quarter-finals and launched a brilliant match.
他在八強(qiáng)中和奧沙利文展開了精彩對決。
Liang Wenbo will not encounter that Ronnie (O'sullivan)?
梁文博不會碰到羅尼(奧沙利文)吧?
O'sullivan's goal is to achieve a third consecutive win snooker champion of the qualifying session, before he had won the world championship in a row and the Champions Cup in Northern Ireland.
奧沙利文的目標(biāo)就是實(shí)現(xiàn)連續(xù)第三次奪得斯諾克排位賽的冠軍,之前他已經(jīng)連續(xù)奪得世錦賽和北愛爾蘭杯的冠軍。
Mike: Do you want to play snooker with us?
麥克:去和我們一起打臺球嗎?
Daisy: I'd love to, but I do not know how to play.
黛西:我很想去,但我不知道怎么打。
Mike: I can teach you.
麥克:我可以教你。
Daisy:That's great.
黛西:那太好了。
Mike: Do you know anything about snooker?
麥克:你對臺球有了解嗎?
Daisy: Yes, I like to watch snooker game very much.
黛西:是的,我非常喜歡看臺球比賽。
Mike: Really, then you must know O'sullivan.
麥克:真的嗎,那你一定知道奧沙利文。
Daisy: Of course, I admire him so much.
黛西:當(dāng)然,我非常崇拜他。
Mike: He is fantastic and we can never play as good as him.
麥克:他太棒了,我們永遠(yuǎn)無法打得像他那么好。
Daisy: And he is very gentleman.
黛西:而且他非常紳士。
Mike: That's true.
麥克:的確是。
Daisy: How long have you been studying snooker?
黛西:你學(xué)臺球有多久了?
Mike: Just one year.
麥克:就一年。
Daisy: I'm afraid that my hand may shake when playing.
黛西:我擔(dān)心我一會打球的時候手會抖。
Mike: Don't worry, you will get used to it.
麥克:別擔(dān)心,你會很快習(xí)慣的。