“老牛吃嫩草”用英語我們可以說:robbing the cradle,即跟比自己小很多的人談戀愛;例如:Kris's girlfriend is way younger than him. -- Yeah, he's robbing the cradle! 是啊,他是老牛吃嫩草。
“老牛吃嫩草”的兩個典型代表:sugar daddy 干爹(追求年輕女孩的老男人);cougar 色熟女(追求年輕帥哥的中年女人);
Cradle 是指嬰兒的搖籃,在這里從字面上來看是搶劫嬰兒搖籃,隱身含義就是所找的對象比自己年齡小得多,再形象一點說就是老牛吃嫩草。