無(wú)論你是想提高你的鍛煉效果還是想在長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)中保持專注,能量補(bǔ)充劑都是人們?cè)诎滋鞂で筇嵘竦囊环N流行方法。然而,許多補(bǔ)充劑都有副作用,可能對(duì)某些人有害。以下是你應(yīng)該知道的。
Energy supplements can come in many forms, including pills, capsules, gummies, and powders. They can be marketed for different purposes, like working out or getting through your afternoon slump, but all have the end goal of increasing your energy levels. The first thing to keep in mind when it comes to taking energy supplements is that few are approved and regulated by the Food and Drug Administration (via Mic). This means they have not been tested by any source other than the company selling them.
能量補(bǔ)充劑有很多種形式,包括藥片、膠囊、軟糖和粉末。它們可以用于不同的目的,比如鍛煉或克服下午的困倦,但它們的最終目標(biāo)都是提高你的能量水平。當(dāng)提到服用能量補(bǔ)充劑時(shí),首先要記住的是,這些東西很少有獲得食品和藥物管理局批準(zhǔn)和監(jiān)管的。這意味著除了銷售它們的公司之外,沒(méi)有任何其他來(lái)源對(duì)這些產(chǎn)品進(jìn)行過(guò)測(cè)試。
This unregulated market means a lot of new products are pumped out into stores quickly. "A lot of these drugs are so new, the risk of serious complications isn't yet clear," Lisa Schwartz, a professor of medicine at the Dartmouth Institute for Health Policy and Clinical Practice, told Women's Health. "They should be used only under a doctor's supervision."
這種不受監(jiān)管的市場(chǎng)意味著大量新產(chǎn)品會(huì)迅速推向市場(chǎng)。達(dá)特茅斯衛(wèi)生政策和臨床實(shí)踐研究所的醫(yī)學(xué)教授麗莎·施瓦茨告訴《女性健康》雜志說(shuō):“很多藥物都是新藥,是否有導(dǎo)致嚴(yán)重并發(fā)癥的風(fēng)險(xiǎn)目前還不清楚。”“只能在醫(yī)生的監(jiān)督下使用。”
Many people turn to caffeine for their energy boost, which has been shown to be safe when consumed in small doses (via Healthline). The U.S. Department of Agriculture recommends that adults consume no more than 200 mg of caffeine at a time and do not exceed 400 mg per day. Energy supplements that contain more than 200 mg of caffeine in a single dose can cause anxiety, tremors, irregular heartbeat, and high blood pressure.
許多人將咖啡因作為補(bǔ)充能量的途徑,事實(shí)證明小劑量攝入是安全的。美國(guó)農(nóng)業(yè)部建議,成年人一次攝入的咖啡因不超過(guò)200毫克,每天不超過(guò)400毫克。單次含有超過(guò)200毫克咖啡因的能量補(bǔ)充劑會(huì)引起焦慮、顫抖、心律不齊和高血壓。
According to Consumer Reports, there are several ingredients found in some energy supplements that should always be avoided. One of these is methylsynephrine, which is also labeled as oxilofrine, p-hydroxyephedrine, oxyephedrine, and 4-HMP. This ingredient can cause abnormalities in your heart rate and even cardiac arrest. It should never be taken with other stimulants, as this can increase the risk of a negative side effect.
根據(jù)《消費(fèi)者報(bào)告》,在一些能量補(bǔ)充劑中有幾種成分是應(yīng)該避免的。其中一種是甲基辛弗林,也被標(biāo)記為羥麻黃堿,羥麻黃堿,和4-HMP。這些成分會(huì)導(dǎo)致心率異常,甚至心臟驟停。不要與其他興奮劑一起服用,因?yàn)檫@會(huì)增加副作用的風(fēng)險(xiǎn)。
Some ingredients are thought to be mostly safe as long as they are taken in small quantities. One of these is guarana, which is an herb that contains caffeine and can cause the same side effects as caffeine when consumed in large doses (via WebMD). It is always a good idea to talk to your doctor before taking any energy supplements.
有些成分只要少量服用是安全的。其中一種是瓜拉那,它是一種含有咖啡因的草本植物,當(dāng)大量攝入時(shí)會(huì)產(chǎn)生和咖啡因一樣的副作用。在服用任何能量補(bǔ)充劑之前,最好咨詢一下醫(yī)生。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市戶部街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群