Dear sir / madam:
尊敬的先生/小姐:
We know from a India counterpart, your company produce different sizes of wool and silk and handmade carpet exports. We are very interested in them, because our market has always had a stable demand for the high quality carpet.
我們從印度一家同行處獲知,貴公司生產(chǎn)不同尺碼的羊毛和絲制手工地毯并出口。我們對(duì)此很感興趣,因?yàn)槲覀兊氖袌?chǎng)對(duì)優(yōu)質(zhì)地毯一直有穩(wěn)定的需求。
Details of receiving the call your carpets directory and its price and terms of payment, we will be very grateful. In addition, if you can provide us with some of the small pieces of the style of the carpet as a sample, it will be very helpful to our trade.
如蒙惠寄貴公司地毯目錄及其價(jià)格和付款條件的詳細(xì)資料,我方將不勝感激。此外,如貴方能提供我們一些各種式樣的小塊地毯作為樣品,將會(huì)對(duì)我們貿(mào)易往來(lái)非常有幫助。
In view of the demand for you products, an immediate reply is appreciated.
因我們有意購(gòu)買貴公司產(chǎn)品,期盼及早回復(fù)。
Yours sincerely
您誠(chéng)摯的
Smith
史密斯
tips:
結(jié)束語(yǔ)是結(jié)束信函時(shí)的一種客套,應(yīng)該與前面的稱呼相呼應(yīng)。例如:“Sincerely,” “Best Regards, ”or “Yours Truly,”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市水果湖社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群