162. The quick adoption of the scheme may have indicated less about the state lawmaker’s respect for working people than about a fear of risking their anger.
163. In the old days, children were familiar with birth and death as part of life. This is perhaps the first generation of American youngsters who have never been close by during the birth of a baby and have never experienced the death of a family member.
164. We found out that patients who had been dealt with openly and frankly were better able to cope with the approach of death and finally to reach a true stage of acceptance prior to death.
165. The statuses we assume often vary with the people we encounter, and change through life.
161、社會(huì)主義者強(qiáng)烈要求結(jié)束“薪水奴隸制”,而無(wú)政府主義者高唱“炸藥”的價(jià)值,像Samuel和McGuire這樣的中間道路者顯得相對(duì)溫和。
162、“勞動(dòng)日”很快被采納,更大程度上表明國(guó)家法律制定者害怕激起工人階級(jí)的憤怒,并非體現(xiàn)對(duì)工人階級(jí)的尊重。
163、在過(guò)去,孩子們對(duì)出生和死亡非常熟悉,是他們生活的一部分?,F(xiàn)在的孩子也許是從未目睹嬰兒的降生和親人的死亡的第一代美國(guó)人。
164、我們發(fā)現(xiàn)那些被公開(kāi)坦誠(chéng)地對(duì)待的病人在對(duì)待死亡的臨近和接受死亡的問(wèn)題上處理得更好。
165、我們采取的身份是隨著接觸的人的不同而改變,且一生都在變化。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市昌盛園三區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群