從ETS出題人的角度來分析,托??谡Z考試實(shí)際上是考查你用英文在特定時限下表述自己和別人想法的能力。筆者認(rèn)為,目前大家在準(zhǔn)備口語考試過程中所遇到的瓶頸主要有以下三點(diǎn):第一,對題目類型不夠了解。玩一項(xiàng)游戲不了解游戲規(guī)則,即便你的能力很強(qiáng),如果不按照套路出牌,只能是死的很有創(chuàng)意的節(jié)奏。因此需要大家通過對OG的仔細(xì)研究,或者老師的介紹對托福口語的題目類型有全面并且深刻的認(rèn)識;第二,語言能力欠缺。詞不達(dá)意或者句不達(dá)意,即便表述清楚但給人一種不夠地道的感覺;第三,表達(dá)能力不足。無法在特定時限下用言簡意賅的語言將陳述和轉(zhuǎn)述的內(nèi)容表達(dá)清楚。相信很多人都會有四十五秒或者一分鐘內(nèi)說不完或者說不好的感覺,為什么呢?表達(dá)能力差。究竟差在哪兒?這里會有考試時緊張的因素,可能導(dǎo)致的后果即評分標(biāo)準(zhǔn)所講到的發(fā)音不準(zhǔn)確、語音語調(diào)、語速不夠自然,表達(dá)不夠清晰流暢,當(dāng)然也可能是先天的表達(dá)能力不足所導(dǎo)致。
本文主要目的是來和大家一起探討,我們的英文表達(dá)究竟不夠地道在哪里?
首先我們不妨換位思考一下,老外講什么樣的漢語,你會覺得他的漢語很棒?
我的一位來自挪威卑爾根的朋友Marie跟我分享了她做presentation的講稿,其中的選詞我覺得很值得大家細(xì)細(xì)體味。比如,她寫道:“我認(rèn)為一個最理想的戀愛對象就是一個結(jié)婚對象,那樣我們的關(guān)系不會曇花一現(xiàn)。”我們大致一看,語言組織似乎沒有什么大的問題,意思也基本能表述清楚,但如果做口頭的演講陳述,總會給人一種前半句有些“老外”而后半句很“老內(nèi)”的感覺,為什么會出現(xiàn)這種情況呢?我們不妨從這句話的英文源頭活水來分析。這句話的原句是這樣的:I think my ideal love partner is a marriage partner. That way our relationship is not temporary。很地道的英文。但在中文語言的表述上Marie卻選擇了完全不同的語言表達(dá)方式,前半句是比較生硬的直譯,而且“對象”一詞還出現(xiàn)了重復(fù)的情況,給人一種很土很秋褲有些晦澀的感覺。事實(shí)上,假設(shè)讓一個稍有語言功底的中國人來表述,他大多會引用主席語錄第38章5節(jié)27行(雖然據(jù)筆者初步估算主席語錄只有33章),即“我覺得我心目中理想的對象就該是以結(jié)婚為目的的”。如此表述,不僅能夠很好的表述自己的想法,還能讓自己答案略帶喜感,甚至能表達(dá)自己的政治立場。后半句Marie表述的就非常地道,能夠很好的引用漢語習(xí)語曇花一現(xiàn)來適當(dāng)“賣弄”一下,表述自己對希望能有一段持久愛情的美好夙愿。
回到英文表述上來,先拿一個比較常見的成語例子來入手:覆水難收。大家第一次看到這個成語時,會想到用怎樣的英文來表述它呢?筆者通過測試,發(fā)現(xiàn)大部分學(xué)生都是搖頭或者很生硬的直譯,比如:Some poured water can not be taken back。但假如讓native speaker來表述的話,他們往往會說:There is no use crying over spilled milk, or there is no point beating a dead horse。
因此,從語言能力角度思考,無法引用地道習(xí)語諺語并融會貫通地使用,已成為我們口語突破的一個重要瓶頸。實(shí)際上這不光涉及到語言,還有地域包括文化的差異。那么,問題最終歸結(jié)到:究竟如何切實(shí)提升我們自身地道的美語語言表達(dá)能力?這個咱們下回接著再談。
希望上面的內(nèi)容可以幫助以大家提升托福口語成績。最后,小編預(yù)祝大家托??荚嚹苋〉美硐氲某煽儭?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市西江灣路235弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群