1. Out of hand
這個(gè)詞組字面上是“手的外面”的意思。如果什么東西跑到了我們手掌的外面,那就很難被控制了。所以這個(gè)短語(yǔ)在口語(yǔ)表達(dá)中,就可以表示“無(wú)法控制”的意思。在中文里面,“控制”的近義詞可以是“掌握”,既“在手掌中握著”,看來(lái)漢語(yǔ)和英語(yǔ)也是有很多異曲同工之處的。
例如在某次過(guò)往考試的Task5中,女生擔(dān)心她的學(xué)習(xí)小組每次見(jiàn)面時(shí)只是閑聊而不學(xué)習(xí),去找她的教授商量對(duì)策。教授建議他們不要每個(gè)星期都是星期五下午會(huì)面,因?yàn)槟菚r(shí)候大家都開(kāi)始迎接周末了,會(huì)很疲勞,而是換個(gè)時(shí)間見(jiàn)面。但是女生說(shuō):
Although things have gotten so out of hand that I’m not sure changing days would help.
但是事態(tài)已經(jīng)無(wú)法控制了,我不覺(jué)得換時(shí)間能夠有所幫助。
2.Cross my mind
字面意義上,cross是“穿過(guò)”的意思,而mind是“思維、想法”的意思。Cross my mind就字面上變成了“穿過(guò)我的想法”。而在實(shí)際口語(yǔ)表達(dá)中,這個(gè)短語(yǔ)表示的是“想過(guò)、想起來(lái)”的概念。比如曾經(jīng)在一道題中出現(xiàn)這樣的表達(dá):
That thought did cross my mind.
確實(shí)我有過(guò)那個(gè)想法。
類(lèi)似的表達(dá)方式還有come to (my) mind, 例如:
I tried to think about a good shopping mall around here, but nothing comes to mind.
我試著相處一個(gè)附近不錯(cuò)的購(gòu)物中心,但是想不出來(lái)。
3. I rest my case.
這是律師在法庭上??釙r(shí)用的一句話(huà)。想表達(dá)的意思是“我覺(jué)得我已經(jīng)完全證明了我是對(duì)的,無(wú)需再說(shuō)別的什么了”。比如,在法庭上,律師可以說(shuō):
Your honor, I think I’ve said more than enough to prove that the defendant is clearly guilty. I rest my case.
法官大人,我想我的表達(dá)已經(jīng)充分證明了被告是有罪的。無(wú)需再說(shuō)什么。
再過(guò)去的托??荚嘥ask 3中,曾經(jīng)出現(xiàn)了這句話(huà)。女生不同意閱讀部分提出的觀點(diǎn),并且給出了兩個(gè)理由說(shuō)服了男生,并且在對(duì)話(huà)的最后加上了這樣一句“ I rest my case.”,霸氣十足!
4.Turn out
這個(gè)短語(yǔ)的意思比較多。在之前的考試中曾經(jīng)有一道Task 5 的題目,男生需要采訪一位校園導(dǎo)演,但是在采訪前,幾天男生和女生聊天時(shí)說(shuō):
It turns out that she’s got a bad cold.
結(jié)果發(fā)現(xiàn)她得了感冒。
在這個(gè)例子中,turn out的意思是“proved to be true”,“被證明是對(duì)的”,更通順的漢語(yǔ)翻譯是“結(jié)果是、發(fā)現(xiàn)是”。例如:
The movie turned out to be a huge disappointment.
結(jié)果這部電影極其令人失望。
5.Safe
我們知道的safe,意思是“安全、不受威脅”。事實(shí)上,在日常生活中,safe的意思則要廣泛很多。比如,在一套曾經(jīng)考題的Task 3中,學(xué)生提議要把校園中停放的一些自行車(chē)移除,因?yàn)槠渲写蟛糠肿孕熊?chē)很明顯已經(jīng)被車(chē)主遺棄了。男生提出了反對(duì)意見(jiàn),但是女生列舉了一些原因,比如很多車(chē)已經(jīng)缺失了零部件,或者已經(jīng)銹跡斑斑,所以她覺(jué)得:
I think it’s probably a safe assumption.
我覺(jué)得這是個(gè)很合理的假設(shè)。
所以在這種語(yǔ)境里面,safe的意思是“unlikely to produce controversy or contradiction.”同樣地,我們也可以用safe或者safely來(lái)形容decision, conclusion, bet等等。例如:
Given that the population is still growing, we can safely assume that the house prices are still going to increase.
鑒于人口仍在上升,我們完全可以假設(shè)房?jī)r(jià)還會(huì)再漲。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思連云港市金榜華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群