許多普通人都曾有過成為一國元首一國之君的夢想,如今購買一個世界上最小的國家就能圓夢。
For sale: the world's smallest country with its own flag, stamps, currency and passports.
待售:世界上最小的國家,含該國國旗、郵票、貨幣以及護照。
Apply to prince michael of sealand if you want to run your own nation, even if it is just a wartime fort perched on two concrete towers in the north sea.
如果你想治理一個屬于自己的國家,且不計較它僅僅是由北海中兩座混凝土塔樓組成的一個戰(zhàn)時城堡,那就去向西蘭公國的邁克爾王子申請吧。
Built in world war Two as an anti-aircraft base to repel german bombers, the derelict plat-form was taken over 40 years ago by retired army major Paddy Roy Bates who went to live there withhis family.
該城堡建于二戰(zhàn)期間,是個用于抵御德國轟炸機的防空基地。40年前,退休少校帕迪·羅伊·貝茨帶著家人住到這里,接管了這個已廢棄的高臺。
He declared the platform, perched seven miles off the east coast of england and just outside britain's territorial waters, to be the principality of sealand.
他將這個距英國東海岸七英里、恰在英國領海外的高臺宣布為西蘭公國。
The self-styled prince Roy adopted a flag, chose a national anthem and minted silver and gold coins.
這位自封的羅伊王子選定了國旗、國歌還鑄造了西蘭銀幣和金幣。
The family saw off attempts by Britain's Royal Navy to evict them and also an attempt in 1978 by a group of german and dutch businessmen to seize sealand by force.
英國皇家海軍曾試圖驅逐他們,1978年還有一隊德國和荷蘭商人試圖用武力奪取西蘭.他們最終都被這家人趕了出去。
Roy, 85, now lives in Spain and his son Michael told BBC Radio his family had been approached by estate agents with clients "who wanted a bit more than a bit of real estate, they wanted autonomy."
羅伊現(xiàn)已85歲,住在西班牙。他的兒子邁克爾對英國廣播公司電臺說,一些客戶已通過房地產(chǎn)中介與他們家取得了聯(lián)系,“這些人想要的不只是一處房產(chǎn),還有自治權。”
Notes:
fort :堡壘
mint [mint] n. 薄荷;造幣廠,巨款
vt. 鑄造,鑄幣
Royal Navy : 皇家海軍