原句案例:
Gills were undoubtedly the main source of oxygen for these fish, but the lungs served as an auxiliary breathing device for gulping air when the water became oxygen depleted, such as during extended periods of drought.
結(jié)構(gòu)分析:
復(fù)合句: 句1, but 句2, when 時間狀語從句。
句子分析:
Gills were undoubtedly the main source of oxygen for these fish, 句1中,gills主語,were undoubtedly the main source 系表結(jié)構(gòu)。of oxygen for these fish ,介詞結(jié)構(gòu)作定語。本部分意思:鰓無疑是這些魚獲得氧氣的主要來源。
but the lungs served as an auxiliary breathing device for gulping air, 句2中,the lungs 主語,served as 謂語,an auxiliary breathing device 賓語,for gulping air 定語。本部分意思:肺可以充當一個輔助呼吸裝置。
when the water became oxygen depleted, such as during extended periods of drought. 時間狀語從句中,the water 主語, became oxygen depleted, 系表結(jié)構(gòu)作謂語。such as during extended periods of drought 這個舉例說明的部分,是從句的同位語(如果你不好理解這個概念,就當作舉例說明來理解吧。)本部分意思:但當水中氧氣耗盡時,比如在長期干旱時。
參考翻譯:
鰓無疑是這些魚獲得氧氣的主要來源,但當水中氧氣耗盡時,比如在長期干旱時,肺可以充當一個輔助呼吸裝置。
托福閱讀中的長難句雖然會對考生造成一定的干擾,但只要考生具備了快速看懂理解它們的能力,其實長難句也并非難以應(yīng)對,希望本文內(nèi)容能夠幫助大家提升閱讀實力拿到高分好成績。