Perceiving an apparent connection between certain actions performed by the group and the result it desires, the group repeats, refines and formalizes those actions into fixed ceremonies, or rituals.
句子分析:
perceiving….是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作前者狀語(yǔ),像這種現(xiàn)在分詞或者是過(guò)去分詞作前置狀語(yǔ)的結(jié)構(gòu),修飾的都是后面主句主語(yǔ),也就是說(shuō)perceive這個(gè)動(dòng)作是the group發(fā)出來(lái)的。
result后面跟了一個(gè)簡(jiǎn)短的定語(yǔ)從句,有的同學(xué)可能沒(méi)看出來(lái),是因?yàn)闆](méi)有從句的引導(dǎo)詞。這里因?yàn)閞esult在從句中做desire的賓語(yǔ),所以引導(dǎo)詞that/which可以省略掉,這是固定用法。
參考翻譯:
當(dāng)這群人意識(shí)到自己的某些行為和期許的結(jié)果之間存在明顯的聯(lián)系后,人們便開(kāi)始重復(fù)、完善這些行為,并使它們形成固定的典禮或宗教儀式。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思哈爾濱市和平派出所老家屬樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群