08 December, 2013
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
Vietnam's information, communications and technology industries have grown quickly over the past 10 years. The Vietnamese government has high hopes for the future, it wants the country to become a center for Information Technology Services in the years to come.
FILE - Vietnamese people work with computers at a media center in Hanoi. |
But to capture its share of the knowledge economy, experts say Vietnam will have to do more to deal with cyber security issues.
One major problem is malicious computer software, known as malware. Malware programs are used to damage computer operations, steal information or gain entry to private computer systems.
Michael Mudd is Chair of the Information Technology, Intellectual property and Telecommunications Committee at the American Chamber of Commerce. He says Vietnam is among the top five suppliers of malware and spam messages in the world. He says the country is facing a crisis, mainly because of lack of knowledge about the issue.
"In the countries that have been involved in IT for longer, they are more aware of anti-virus programs. Everywhere I go in Vietnam, I look in places and offices and stuff like this, and hardly any computer, apart from the very big ones, are protected by any anti-virus program at all," he explained.
Wahab Yusoff is an official with McAfee, the computer software company. He says the issue of malware is a very reactive one, you do not do anything until it hits you.
"I think the awareness is increasing, but there's a sense of laissez faire, I'm not being affected, I would be hit by it. But the awareness is increasing. But compared to Singapore, it's a much smaller country and community, I think it's less," said Yusoff.
The use of pirated software is one of the main ways malware can infect computers systems.
The Business Software Alliance says about 81 percent of the computers in Vietnam use pirated copies of software programs. Michael Mudd says infected computers could take up to 20 percent of available bandwidth, causing major economy loses.
To deal with the problem, he says, Vietnam does not need more "antivirus scientists with four-year college degrees." He says the country instead needs an army of IT experts who can care for computer systems and remove malware already loaded in the machines.
Mr Mudd says education about cyber security should start early, even at school age. He says this will help people understand the value of investing in legitimate software and antivirus programs.
And that is the Technology Report from VOA Learning English. I'm June Simms.
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
這里是美國之音慢速英語科技報道。
Vietnam's information, communications and technology industries have grown quickly over the past 10 years. The Vietnamese government has high hopes for the future, it wants the country to become a center for Information Technology Services in the years to come.
越南的信息、通信和科技行業(yè)在過去十年已經迅速成長。越南政府對未來寄予厚望,希望該國以后成為信息技術服務中心。
But to capture its share of the knowledge economy, experts say Vietnam will have to do more to deal with cyber security issues.
但專家表示,越南要想在知識經濟中占據其份額,必須處理好網絡安全問題。
One major problem is malicious computer software, known as malware. Malware programs are used to damage computer operations, steal information or gain entry to private computer systems.
一個主要問題就是惡意軟件。惡意軟件程序被用于破壞計算機操作,竊取信息或進入私人電腦。
Michael Mudd is Chair of the Information Technology, Intellectual property and Telecommunications Committee at the American Chamber of Commerce. He says Vietnam is among the top five suppliers of malware and spam messages in the world. He says the country is facing a crisis, mainly because of lack of knowledge about the issue.
邁克爾·穆德(Michael Mudd)是美國商會信息技術、知識產權和電信委員會主席。他說,越南位居全球惡意軟件和垃圾郵件五大供應商之列。他說,該國面臨的危機主要是對該問題缺乏了解。
"In the countries that have been involved in IT for longer, they are more aware of anti-virus programs. Everywhere I go in Vietnam, I look in places and offices and stuff like this, and hardly any computer, apart from the very big ones, are protected by any anti-virus program at all," he explained.
他解釋說,“在這些浸淫IT行業(yè)已久的國家來說,他們更了解反病毒程序。無論我走到越南的什么地方,我都去看看辦公室之類的地方,除了大型計算機之外的幾乎所有電腦都沒有受到反病毒程序的保護。”
Wahab Yusoff is an official with McAfee, the computer software company. He says the issue of malware is a very reactive one, you do not do anything until it hits you.
瓦哈卜·尤索夫(Wahab Yusoff)就職于McAfee這家電腦軟件公司。他說,惡意軟件是一個非?;钴S的問題。你什么都沒做,直到被惡意軟件感染。
"I think the awareness is increasing, but there's a sense of laissez faire -- I'm not being affected, I would be hit by it. But the awareness is increasing. But compared to Singapore, it's a much smaller country and community, I think it's less," said Yusoff.
尤索夫說,“我認為這類認識在不斷增長。但是有‘我未受影響’這么一種放任感,就會被惡意軟件感染。這類認識在增長,但相對于新加坡這個更小的國家來說,這類認識還不夠。”
The use of pirated software is one of the main ways malware can infect computers systems.
使用盜版軟件是惡意軟件感染電腦系統(tǒng)的主要途徑之一。
The Business Software Alliance says about 81 percent of the computers in Vietnam use pirated copies of software programs. Michael Mudd says infected computers could take up to 20 percent of available bandwidth, causing major economy loses.
商業(yè)軟件聯(lián)盟表示,越南81%的電腦使用盜版軟件程序。穆德表示,受感染電腦會占用20%的可用帶寬,從而造成重大經濟損失。
To deal with the problem, he says, Vietnam does not need more "antivirus scientists with four-year college degrees." He says the country instead needs an army of IT experts who can care for computer systems and remove malware already loaded in the machines.
他說,要解決這個問題,越南無需更多四年制大學學位的殺毒科學家,只需要一支能夠維護電腦并刪除電腦中已經加載的惡意軟件的IT專家團隊。
Mr Mudd says education about cyber security should start early, even at school age. He says this will help people understand the value of investing in legitimate software and antivirus programs.
穆德表示,網絡安全教育應該盡早開始,甚至是從上學年齡開始。他說,這將有助于人們了解在合法軟件和反病毒程序上花錢的價值。