This is the VOA Special English Health Report.
Each year an estimated one hundred six million people get infected with gonorrhea. This sexually transmitted disease is getting harder and harder to treat.
The World Health Organization says gonorrhea is increasingly resistant to antibiotics. The WHO warns that there are few treatment options available, and that the world is running out of ways to cure it.
|
Public service posters in English and Spanish in 2011 for a program to provide young women in South Los Angeles with home-testing kits for sexually transmitted diseases. Los Angeles County had the highest number of chlamydia cases and the second-highest n |
Manjula Lusti-Narasimhan is a scientist in the Department of Sexually Transmitted Diseases at the WHO. She explains what could happen if this bacterial disease becomes untreatable.
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "For men and women of reproductive age, they could become infertile. For women who are pregnant, they could have ectopic pregnancies or spontaneous abortions that could increase maternal deaths. And for infants born to these women with untreated gonorrhea, we already know that over half of them develop severe eye infections and many of these could lead to blindness."
Gonorrhea is one of four major sexually transmitted infections that can be cured. The other three are chlamydial infection, syphilis and chancroid.
But the organism that causes gonococcal infections has developed resistance to almost every class of antibiotic that exists. Resistance is caused by the overuse of antibiotics and the use of poor quality antibiotics. It also results from natural genetic changes, or mutations, within disease organisms.
The WHO says it does not know the extent of the resistance worldwide. This is because of a lack of good information in many countries and a lack of research. But it says cases of resistance to treatment are already being reported in several countries. These include Australia, France, Japan, Norway, Sweden and Britain.
The WHO is calling for smarter use of antibiotics and more research into new ways to treat the infections. Dr. Lusti-Marasimhan says there is no current research into new drug treatments for gonorrhea.
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "We have no plan B right now. There has been this general complacency that has set in because so far, you pop a pill, you get cured, end of story. And, we are no longer there. We are in a state right now where in so many places this organism is rapidly developing resistance. So we do need to start looking into the research."
The World Health Organization is part of the United Nations. The WHO is calling for urgent action to prevent the spread of untreatable gonorrhea. A new global action plan calls for increased monitoring and reporting of resistant strains of the disease. The plan also calls for better efforts to prevent, diagnose and control the infections.
And that's the VOA Special English Health Report. You can find links to more information about gonorrhea at chinavoa.com. I'm Faith Lapidus.
淋病抗藥性日益嚴(yán)重 治療愈發(fā)艱難
This is the VOA Special English Health Report.
這里是美國之音慢速英語健康報(bào)道。
Each year an estimated one hundred six million people get infected with gonorrhea. This sexually transmitted disease is getting harder and harder to treat.
預(yù)計(jì)每年有1.06億人感染淋病,這種性傳播疾病越來越難以治療。
The World Health Organization says gonorrhea is increasingly resistant to antibiotics. The WHO warns that there are few treatment options available, and that the world is running out of ways to cure it.
世衛(wèi)組織稱,淋病對(duì)抗生素的抗藥性日益嚴(yán)重。世衛(wèi)組織警告稱,當(dāng)前有效的治療方案極少,能夠治愈它的辦法也幾乎窮盡。
Manjula Lusti-Narasimhan is a scientist in the Department of Sexually Transmitted Diseases at the WHO. She explains what could happen if this bacterial disease becomes untreatable.
Manjula Lusti-Narasimhan是世衛(wèi)組織性傳播疾病部門的一名科學(xué)家。她解釋了如果這種細(xì)菌性疾病成為不治之癥可能會(huì)發(fā)生什么。
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "For men and women of reproductive age, they could become infertile. For women who are pregnant, they could have ectopic pregnancies or spontaneous abortions that could increase maternal deaths. And for infants born to these women with untreated gonorrhea, we already know that over half of them develop severe eye infections and many of these could lead to blindness."
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN:“對(duì)于育齡男性和女性來說,他們可能會(huì)不孕。對(duì)孕婦來說,她們可能會(huì)發(fā)生宮外孕或自然流產(chǎn),這會(huì)加大產(chǎn)婦死亡風(fēng)險(xiǎn)。而對(duì)淋病未經(jīng)治療的婦女生出來的嬰兒來說,我們已經(jīng)知道,其中一半以上的嬰兒會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重的眼部感染,其中許多嬰兒可能會(huì)導(dǎo)致失明。”
Gonorrhea is one of four major sexually transmitted infections that can be cured. The other three are chlamydial infection, syphilis and chancroid.
淋病是可以治愈的四大性傳播疾病之一。另三種分別是衣原體感染、梅毒和軟下疳。
But the organism that causes gonococcal infections has developed resistance to almost every class of antibiotic that exists. Resistance is caused by the overuse of antibiotics and the use of poor quality antibiotics. It also results from natural genetic changes, or mutations, within disease organisms.
但導(dǎo)致淋球菌感染的病菌對(duì)幾乎所有現(xiàn)存類別的抗生素都產(chǎn)生了抗藥性。造成抗藥性的原因是過度使用抗生素以及使用質(zhì)量低劣的抗生素,原因還包括自然基因變異,或病菌突變。
The WHO says it does not know the extent of the resistance worldwide. This is because of a lack of good information in many countries and a lack of research. But it says cases of resistance to treatment are already being reported in several countries. These include Australia, France, Japan, Norway, Sweden and Britain.
世衛(wèi)組織稱其尚未知悉全球范圍類抗藥性的嚴(yán)重程度。這是因?yàn)樵谠S多國家缺乏有效信息,同時(shí)對(duì)此也缺乏研究。但它表示,已經(jīng)有數(shù)個(gè)國家報(bào)告了治療的抗藥性案例,這些國家包括澳大利亞、法國、日本、挪威、瑞典和英國。
The WHO is calling for smarter use of antibiotics and more research into new ways to treat the infections. Dr. Lusti-Marasimhan says there is no current research into new drug treatments for gonorrhea.
世衛(wèi)組織呼吁更理智地使用抗生素,以及更深入地研究治療這種感染的新途徑。Lusti-Marasimhan博士表示,目前沒有淋病新藥治療的研究。
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "We have no plan B right now. There has been this general complacency that has set in because so far, you pop a pill, you get cured, end of story. And, we are no longer there. We are in a state right now where in so many places this organism is rapidly developing resistance. So we do need to start looking into the research."
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN:“我們現(xiàn)在沒有其它計(jì)劃。當(dāng)前已經(jīng)產(chǎn)生了一種普遍的自滿情緒,因?yàn)槠駷橹?,淋病吃個(gè)藥就治愈了。但這種現(xiàn)象已不復(fù)存在。我們現(xiàn)在的處境是,在很多地方,這種病菌迅速形成了抗藥性。所以我們迫切需要開始展望研究。”
The World Health Organization is part of the United Nations. The WHO is calling for urgent action to prevent the spread of untreatable gonorrhea. A new global action plan calls for increased monitoring and reporting of resistant strains of the disease. The plan also calls for better efforts to prevent, diagnose and control the infections.
世衛(wèi)組織隸屬于聯(lián)合國的一部分。該組織呼吁采取緊急行動(dòng),阻止無法治療的淋病的傳播。一項(xiàng)新的全球行動(dòng)計(jì)劃要求增加對(duì)疾病耐藥株的監(jiān)測(cè)和報(bào)告。該計(jì)劃還要求更好地預(yù)防、診斷和控制這類感染。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市百圣花苑英語學(xué)習(xí)交流群