VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Words And Their Stories >  內(nèi)容

VOA慢速英語:Dressed to Kill

所屬教程:Words And Their Stories

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/20130714a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

By Jill Moss

13 July, 2013

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

Last week, I explained some English expressions about clothes. Everything I told you was true. I did not talk through my hat or say something without knowing the facts.

Everyone knows there are many English expressions about clothes. There is no need to keep it a secret, or keep it under your hat. In fact, if I keep talking, soon enough you will start to think I am an old hat about this -- a real expert. Do not be fooled, though. My friends sometimes call me a wolf in sheep's clothing. This is someone who acts like a good person, but is really a bad person.

I'm not really a bad person. But I do love clothes. It is always fun to get dressed up. I look great in my best clothes. When I put them on, I feel decked out. You might say when I wear my best clothes, I am dressed to the nines or dressed to the teeth. In fact, my husband says I look dressed to kill. Of course, I would never kill anyone. But, there is something special about putting on clothes that are pleasing to the eye.

My best clothes are not modern or fashionable. Maybe someday they will come into fashion. But I really do not care. They certainly look better on me than my birthday suit. Did you know that everyone has a birthday suit? You wear it when you are wearing no clothes at all. Babies are born wearing their birthday suits.

I am very careful with my clothes. I handle them with kid gloves. I try not to get them dirty or torn. Most of my clothes fit like a glove. They fit perfectly. But when I eat too much, I feel like my clothes might burst at the seams. My clothes feel too restrictive and tight.

Some of the clothes I like best are hand-me-downs. My older sister gave them to me when she no longer wanted them. Hand-me-downs are great because clothes often cost too much money. I live on a shoestring. I have a very small budget and little money to spend on clothes. However, my sister has a lot of money to spend on clothes. Maybe someday the shoe will be on the other foot. The opposite will be true. I will have a lot of money to buy clothes and my sister will get hand-me-downs from me.

I admit I dream of being rich. I dream that someday I will be able to live like a rich person. I will know what it is like to walk in another person's shoes. Some of my friends got rich by riding someone else's coat tails. They are successful today as a result of someone else being successful. But, I believe you should never criticize others for something you would do yourself. What is said about someone else can also be said about you. Remember, if the shoe fits, wear it.

Jill Moss wrote this VOA Special English program Words and Their Stories.

I'm Faith Lapidus.

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

現(xiàn)在是美國之音慢速英語詞匯掌故節(jié)目。

Last week, I explained some English expressions about clothes. Everything I told you was true. I did not talk through my hat or say something without knowing the facts.

上周我們講述了一些關(guān)于服裝的英語表達(dá)。我所講的都是事實(shí),我可沒有胡說八道(talk through my hat),換句話說,我可沒有談一些自己不知道的東西。

Everyone knows there are many English expressions about clothes. There is no need to keep it a secret, or keep it under your hat. In fact, if I keep talking, soon enough you will start to think I am an old hat about this -- a real expert. Do not be fooled, though. My friends sometimes call me a wolf in sheep’s clothing. This is someone who acts like a good person, but is really a bad person.

大家都知道有許多關(guān)于服裝的英語表達(dá)。這沒有必要保密(keep it under your hat)。事實(shí)上,如果我繼續(xù)談?wù)撨@些,很快你就會以為我是這方面的老手(old hat)--真正的專家。然而不要被愚弄了,我朋友有時(shí)稱我是披著羊皮的狼(wolf in sheep’s clothing)。這指的是某人扮得像個(gè)好人,但其實(shí)是個(gè)壞蛋。

I’m not really a bad person. But I do love clothes. It is always fun to get dressed up. I look great in my best clothes. When I put them on, I feel decked out. You might say when I wear my best clothes, I am dressed to the nines or dressed to the teeth. In fact, my husband says I look dressed to kill. Of course, I would never kill anyone. But, there is something special about putting on clothes that are pleasing to the eye.

我不是真的壞蛋。但我確實(shí)喜歡衣服,穿戴打扮其樂無窮。當(dāng)我穿上我最好的衣服時(shí)看上去漂亮極了。當(dāng)我穿上它們,我感覺自己光彩照人(decked out)。你可能會說,當(dāng)我穿上我最好的衣服,我打扮得漂亮到極點(diǎn)(dressed to the nines),或全身盛裝打扮(dressed to the teeth)。事實(shí)上,我丈夫說我打扮得簡直迷死人(dressed to kil)。當(dāng)然,我決不會殺死任何人,這是指一些關(guān)于衣服穿著讓人賞心悅目的特殊表達(dá)。

My best clothes are not modern or fashionable. Maybe someday they will come into fashion. But I really do not care. They certainly look better on me than my birthday suit. Did you know that everyone has a birthday suit? You wear it when you are wearing no clothes at all. Babies are born wearing their birthday suits.

我最好的衣服既不現(xiàn)代也不時(shí)髦(fashionable),也許有一天會流行起來(come into fashion),但我真的不在乎。他們真的比我一絲不掛(my birthday suit)看起來好多了。你知道每個(gè)人都有一套生日禮服嗎?這指的就是你完全沒穿衣服。嬰兒出生時(shí)就身穿生日禮服。

I am very careful with my clothes. I handle them with kid gloves. I try not to get them dirty or torn. Most of my clothes fit like a glove. They fit perfectly. But when I eat too much, I feel like my clothes might burst at the seams. My clothes feel too restrictive and tight.

我對服裝很謹(jǐn)慎。我小心翼翼(handle them with kid gloves)盡量不讓它們弄臟或撕裂。我的多數(shù)衣服都剛好合身(fit like a glove)。但是,當(dāng)我吃得太多,我感覺我的衣服可能會漲破(burst at the seams),它們太緊繃身體了。

Some of the clothes I like best are hand-me-downs. My older sister gave them to me when she no longer wanted them. Hand-me-downs are great because clothes often cost too much money. I live on a shoestring. I have a very small budget and little money to spend on clothes. However, my sister has a lot of money to spend on clothes. Maybe someday the shoe will be on the other foot. The opposite will be true. I will have a lot of money to buy clothes and my sister will get hand-me-downs from me.

一些我最喜歡的衣服是舊衣服,我的姐姐不穿了就給我。舊衣服(Hand-me-downs)很不錯(cuò),因?yàn)橐路F了。我過著極節(jié)儉的生活(live on a shoestring)。我預(yù)算很少,能花在衣服上的錢不多。不過,我妹妹有很多錢可以買衣服。也許有一天情況會調(diào)過來(the shoe will be on the other foot)。我將有很多錢可以買衣服,而我妹妹穿我的舊衣服。

I admit I dream of being rich. I dream that someday I will be able to live like a rich person. I will know what it is like to walk in another person’s shoes. Some of my friends got rich by riding someone else’s coat tails. They are successful today as a result of someone else being successful. But, I believe you should never criticize others for something you would do yourself. What is said about someone else can also be said about you. Remember, if the shoe fits, wear it.

我承認(rèn)我做著發(fā)財(cái)夢。我夢想有一天我將能夠像富人一樣生活。我就會知道當(dāng)我設(shè)身處地時(shí)(walk in another person’s shoes)是什么感覺。我的一些朋友借助成功人士的關(guān)系(riding someone else’s coat tails)發(fā)了財(cái)。他們今天的成功是他人成功的結(jié)果。不過,我覺得你不應(yīng)該批評這種人,如果換作你也會這么做的話。對別人說的話對自己也適用。請記住,如果覺得是對的,那就做吧(If the shoe fits, wear it.)。

注1)To talk through one's hat這個(gè)俗語的意思就是:說話的人自己根本不懂,所以他的話實(shí)際上是胡說八道。這個(gè)俗語是出自兩百年前的一次總統(tǒng)競選。在1888年,紐約的一家報(bào)紙登了一幅漫畫,諷刺當(dāng)時(shí)正在競選總統(tǒng)的本杰明·哈里森。哈里森經(jīng)常戴一頂很高的帽子,所以漫畫家把他的帽子畫得很大,連他的臉都給遮住了。漫畫下面的注解說,當(dāng)哈里森發(fā)表競選演說的時(shí)候,他是通過他的帽子向聽眾說話的,也就是他是在胡說八道 。盡管如此,哈里森還是在那次競選中當(dāng)選為美國總統(tǒng)。

例句: Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.

譯文:“誰要是說我們能夠在不提高稅收的情況下使預(yù)算平衡的話,那真是胡說八道。”

注2) keep something under one’s hat. 它的意思是keep something secret,即隱瞞某事。我們可以從字面上理解這個(gè)片語:朋友們想想,如果我們把某物放在帽子里,或把某物放在帽子下使之被遮住,不正是“隱瞞“的意思嗎?

例句:Greg leaked information about his company to a competitor for getting more pay. Although he tried to keep it under his hat, finally, his boss found out and called the police.

譯文:Greg 為了獲得許多錢,泄露了他們公司的信息給競爭者,雖然他盡力隱瞞,但最后他的老板還是發(fā)現(xiàn)了并報(bào)了警。

注3) old hat 陳腐的東西,過時(shí)的東西;非常熟悉或擅長的事物,專家

注4) a wolf in sheep’s clothes 披著羊皮的狼

例句:He is a wolf in sheep’s clothing,outwardly kind but inwardly vicious!

譯文:他是個(gè)披著羊皮的狼,外貌仁慈,內(nèi)心狠毒!

注5) decked out 打扮得光彩照人

注6) be dressed to the nines 打扮得非常漂亮,穿著華麗,穿得很講究。to the nines 表示很完美

例句:The girls were dressed up to the nines and went to the party.

譯文:姑娘們個(gè)個(gè)盛裝打扮,前去赴宴。

注7)Dress to the Teeth = dressed elegantly

跟中國成語“武裝到牙齒”有異曲同工之妙,表示某人費(fèi)盡心機(jī)著裝打扮。

范例對話:

A: Did you see Hilda at the party last night?

B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!

A: Well, she had on her finest, most elegant clothing because she was out to make a good impression on Bill.

注8) be dressed to kill打扮得打扮得漂亮入時(shí)。Dressed to kill意思當(dāng)然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當(dāng); dressed to kill用來指穿上了華麗講究或者時(shí)髦新穎的服裝大出風(fēng)頭,可能有人會想不通這個(gè)習(xí)慣用語的來歷。

一種解釋是如此漂亮的打扮讓人見了傾倒銷魂。人們說某人dressed to kill通常的含義是這人精心打扮為了吸引異性的注意。比方說在下面的例子里說話的人在說他兄弟Pete去跟女朋友約會時(shí)的穿著打扮。

例句:Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long.

譯文:Pete通常老穿牛仔褲和汗衫,但是昨晚你簡直就認(rèn)不得他。他打扮得帥極了,因?yàn)樗麅A心已久的那位金發(fā)小姐終于同意跟他出去約會了。

注9) birthday suit是英美特別是美國慣用的一則非常幽默的俚語,常用作"complete nakedness(赤身裸體)"的一種委婉說法,它本身隱喻的是一個(gè)人呱呱墮地時(shí)一絲不掛的情景。

注10) handle with kid gloves 靈活處理,溫和、小心對待。 Glove是手套,而這兒的kid指羊羔,所以kid gloves就是羊羔皮手套。這種手套十分柔軟細(xì)滑,而得戴著羊羔皮手套才能觸摸擺弄的想必是那種碰不得的、務(wù)必倍加小心的物件。當(dāng)然handle with kid gloves作為習(xí)慣用語是作比喻的。

例句:She is very sensitive about the subject.You will have to handle her with kid gloves.

譯文:她對那個(gè)問題委敏感,你對她一定要謹(jǐn)慎。

注11) fit like a glove (大小、形狀)完全合適,恰好合身

注12) burst at the seams脹破,過滿,過于擁擠

注13) hand-me-down 別人用舊或不要而傳到他人的東西,尤指留給弟弟妹妹的衣服

注14) live on a shoestring 過極節(jié)儉的生活,靠很少錢過日子,過緊日子

注15) the shoe is on the other foot 形勢完全不同了,今非昔比

注16) walk in someone’s shoes 穿別人的鞋子走路,引申為設(shè)身處地,推己及人,相同經(jīng)歷

注17) ride someone’s coattails 直譯是壓著別人的燕尾服的意思,引申為利用與成功人士的關(guān)系達(dá)到目的、獲得成功。

注18) If the shoe fits, wear it. 如果是真的就承認(rèn)吧/如果認(rèn)為是對的就做吧。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市佳樂紫光英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦