如果有很多事情要忙,我們都會(huì)推后一些任務(wù)。有時(shí)候,有些事情就這么過(guò)期了,這本沒(méi)有必要。如果你把正確的事情推后了,你的工作量就被巧妙地減少了。但是,如果你拖延了一些錯(cuò)誤的事情,你可能之后就會(huì)遇到麻煩了。那么,哪些事情是你不應(yīng)該拖延的呢?
We all put tasks aside at some point. Sometimes it is for good reason when prioritizing your workload. For example, if the item is not a priority, then it should wait. Other times, we put things on the back burner merely because we are trying to avoid them。
我們都會(huì)在某些時(shí)候先擱置一些事情。有時(shí)候,這是出于給你的工作任務(wù)安排先后次序的原因。比如說(shuō),如果一件事不是需要優(yōu)先考慮的事,就不著急做它。其他時(shí)候,我們拖延一些事情僅僅是因?yàn)椴幌胱鲞@些事情。
Maybe it is something you don't want to do. Or something you think you are not ready for yet. In these situations, putting things on the back burner that shouldn't be there can lead to trouble down the road. Important tasks can be forgotten, chances missed, and bigger issues created。
或許這是你不想做的某件事,或者你認(rèn)為自己還沒(méi)準(zhǔn)備好做這件事。在這些情況下,拖延了不該拖延的事情可能會(huì)引起麻煩。你可能會(huì)忘記重要的事情,失去一些機(jī)會(huì),甚至引起了更加麻煩的事情。
"Putting off the wrong tasks can cause you to miss opportunities, incur penalties, or create more work for yourself." In other words, putting them off will cause even more difficulties than if you had dealt with them in the first place。
“拖延了不該拖延的事情會(huì)讓你錯(cuò)失良機(jī)、自食其果或者是給自己帶來(lái)更多的事情。”換句話說(shuō),如果你早點(diǎn)做這些事情,它們就不會(huì)給你造成這么多的麻煩了。
Ask yourself, "What do I have on the back burner?" Putting things on the back burner is not always a bad thing. If the item is of lesser priority or is a task that you really shouldn't be doing, then it can be appropriate to put it off。
問(wèn)問(wèn)你自己:“我手上有哪些處于次要地位的事情?” 拖后做一些事情有時(shí)候也是一件好事。如果一件事沒(méi)那么重要或者你現(xiàn)在真的不適合做某一件事,把這件事情拖后是很合理的。
However, when it is an important task, the back burner is a bad place for it. After all, being on the back burner leads to the task being out-of-sight, and out-of-mind. We tend to forget, ignore, or plain disregard the things we put off. For those reasons, there are some tasks that you should avoid relegating to the back burner。
然而,如果那是一件重要的事情,你就不該拖延了。畢竟,如果你把一件事情推后了,你就會(huì)暫時(shí)把它拋之腦后。我們很容易忘記、忽視或者干脆不管這件事了。出于以上原因,你應(yīng)該避免把拖延某些不該拖延的事情。
Here are 10 Tasks You Should Never Put on the Back Burner:
下面是10件你不應(yīng)該拖延的事情:
1. Tasks that Can't be Forgotten
應(yīng)該牢記的事情
Task that are out-of-sight don't get done. If it is important, don't put it on the back burner where it might be forgotten。
事情要是被忽視了我們就完不成了。如果一件事很重要,那就不要拖后這件事,因?yàn)槲覀冇锌赡芡暨@件事。
2. Quick To-dos
可以馬上完成的事情
Never put off what you can do immediately. Don't put off tasks that you can complete in just a few moments. If it can be done in the same amount of time as it takes to put it off, then get it done now!
不要推后任何你現(xiàn)在就可以完成的事情,不要拖延一些你能在很短時(shí)間內(nèi)完成的事情。如果拖后做這件事情和現(xiàn)在做所花的時(shí)間是一樣,那就現(xiàn)在馬上做這件事。
3. Safety Issues
關(guān)于安全的事情
Never put off safety issues. The item that you delay could end up hurting you or someone else. Always fix safety issues right away。
絕不拖延任何有關(guān)安全的事情。如果你拖后了這件事,結(jié)果可能是你或者其他人因此而受傷了。永遠(yuǎn)以最快速度處理好安全問(wèn)題。
4. Tasks That Must be Done Today
今天必須完成的事情
If it needs to be done today, then get it done early. The back burner should be reserved for things that don't have to be addressed today and can sit idle for an unspecified time。
如果你必須在今天完成一件事,那就盡早完成這件事。你可以拖延的事情是不需要在今天馬上解決的事情,而且這件事情可以等到任意的時(shí)間來(lái)完成。
5. Opportunities That Will Pass
轉(zhuǎn)瞬即逝的機(jī)會(huì)
Have you ever put off a task that caused you to miss an opportunity? Never put off tasks that are time-sensitive or may expire. Many opportunities that come along have a limited shelf life. If you don't act on them, they might be gone when you return to them。
你是否曾經(jīng)拖延了某件事情,而讓你錯(cuò)失了一個(gè)機(jī)會(huì)?不要拖后有時(shí)效性或者會(huì)過(guò)期的事情。很多機(jī)會(huì)都是有一定保質(zhì)期的,如果你不馬上行動(dòng),當(dāng)你再次回看的時(shí)候這些機(jī)會(huì)可能已經(jīng)不在了。
6. Promises to Others
對(duì)于他人的承諾
Promises to others should never go on the back burner. If you can't give it your priority at this time, then you shouldn't be promising it in the first place。
不要拖延向他人承諾過(guò)的事情。如果你現(xiàn)在不給這件事情優(yōu)先權(quán),你當(dāng)初就不該許下承諾。
7. Tasks That Will Create More Work
現(xiàn)在如果不做會(huì)帶來(lái)更多工作量的事情
Some tasks are messier to clean up later. Tasks undone can create more work for you when you attempt to resume them at a later date. Don't let these to-dos rot on the back burner。
有些事情放到后面做會(huì)更加混亂。如果現(xiàn)在不完成一些事情,后面等你想繼續(xù)做完這些事情的時(shí)候,會(huì)有更多的事情等著你。不要讓這些待完成的事情繁衍滋長(zhǎng)。
8. Tasks That Will Never Get Done
永遠(yuǎn)不會(huì)做的事情
If there is a task that you never intend to do, then don't even bother putting it on your back burner. Instead, say "No" or delete it from your list. Otherwise, you'll be carrying the burden of tasks that you never intend to do anyway。
如果你從來(lái)都沒(méi)打算做一件事情,你就沒(méi)必要把它放到次要地位。相反的,你應(yīng)該直接拒絕,把這件事情從你的清單上刪除掉。否則,你將會(huì)背負(fù)著一些你根本沒(méi)打算做的事情。
9. Tasks with a Looming Deadline
最后期限迫在眉睫的事情
Tasks with approaching deadlines should be front-and-center, not on the back burner. Otherwise, deadlines will be missed and deliverables will not be accomplished on time。
馬上就要到最后期限的事情應(yīng)該是焦點(diǎn),而不是放在次要地位。否則,你將錯(cuò)過(guò)最后期限,而且不能按時(shí)完成任務(wù)。
10. Tasks with Financial Consequences
有可能讓你掏錢的事情
Have you ever incurred a monetary penalty (late fee, etc。) because you put something off? Don't let tasks with financial implications sit idle. They will end up costing you。
你有沒(méi)有因?yàn)橥坪罅四臣露涣P款(比如超時(shí)費(fèi)等)了呢?不要擱置可能會(huì)讓你掏錢的事情。這些事情會(huì)讓你變窮的。
Take a moment to ensure you haven't forgotten anything that is simmering away. Something that is creating a bigger mess that you will have to clean-up later。
花點(diǎn)時(shí)間來(lái)確保自己沒(méi)有忘記那些正在被遺忘的事情。如果你之后才處理這些事情,它們已經(jīng)給你造成了更多的麻煩。
Always keep your most important tasks front-and-center where you can see and act on them now. Reserve the back burner for the low priority items that can afford to sit and wait。
永遠(yuǎn)把你最重要的事情放在你能看見(jiàn)的焦點(diǎn)位置,馬上行動(dòng)。把不是最重要,而且可以等待的事情放在次要地位。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市萬(wàn)科金色家園三期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群