隨著時間的推移,你和同事分享的東西越來越多:企劃,午餐,辦公空間,雞尾酒,家庭照片,生日蛋糕等。但是,即使是在一起工作了幾年,你是否應該和他們分享你薪資和福利詳情呢?
No, says compensation expert DickDauphinais of Strategic Compensation Partners. "We all know employeestalk, and things can never remain totally confidential," he says. "Butan outright exchange of salary details probably isn't the best idea."
“Strategic Compensation Partners ”公司的福利專家Dick Dauphinais的回答是,不應該。他說:“我們都知道員工在聊天的時候,任何事情都不會永遠是秘密。但是,討論工資細節(jié)可能不是個好主意。”
Keep It Secret, Keep It Safe
保守秘密,保持安全
When companies have differentemployees on the same job and one of them is paid differently, manyunfairness issues surface. "It can happen in any 'open shop' thatdifferentiates pay for any reason (seniority, performance, etc。)," saysDauphinais. You could run the risk of alienating valued colleagues ifthey learn you earn more for what they perceive to be the same job。
公司雇傭不同的人員從事同一崗位的工作時,如果其中有個人的薪資不同時,很多不公平的問題就會浮出水面。Dauphinais說:“這種情況在任何開放行業(yè)都有可能發(fā)生,因為不同的原因(資歷,表現(xiàn)等)員工的薪酬不同”。如果你讓同事知道你們在做相同的工作,而你的工資比他們高,那么你就可能會被你很重視的同事疏遠。
Democracy Doesn't Always Work at Work
在職場上,民主并非總是有用
There are organizations that openlyshare compensation information around the office. However, warnsDauphinais, "Unless all similar jobs pay the same rate, I would advisethat open salary concepts don't work well."
有的公司在辦公室公開薪酬方面的信息。然而,Dauphinais警告說:“除非所有相似的工作薪酬相同,否則我的建議是公開薪資內(nèi)容起不到很好的作用。”
The confidential nature of yoursalary, in fact, can be a greater benefit to you. "It creates anopportunity for a manager to have a confidential discussion withemployees as to why they are being paid what they are -- and how theycan work toward making more money," he says. "Each employee can thenmove forward with confidence that they have 'bonded' with theirsupervisor on their individual issues -- good and bad -- withoutinvolving others in the process."
實際上,保持你薪資的機密性會給你帶來更大的利益。“它給經(jīng)理帶來了和員工密談的機會,討論他們?yōu)槭裁磿幱谀壳暗墓べY水平,以及該如何努力可以得到更高的工資,”他還說:“每個員工都可以信心滿滿的前進,因為他和上司一起探討了自己的個人事情,不管這些是好事還是壞事,在這個過程中都沒有其他人的參與。”
Don't Let Under-Compensation Undermine You
不要讓低薪資毀了你
If you learn that someone who holds asimilar position earns a bigger paycheck, don't panic. First, do somedue diligence to determine if you are being underpaid in general. Usethe Yahoo! HotJobs salary calculator, and also reach out to yourout-of-office network to find out how people at other companies arebeing compensated。
如果你知道了在同一職位的人所得的工資比你高,也不要恐慌。首先,做一些調(diào)查,看看你的薪資是否真的偏低。利用網(wǎng)絡薪資計算工具,或者問問你同事以外的朋友,看看別的公司類似崗位的薪資如何。
Next, says Dauphinais, "I would go tomy boss and ask the reasons why." Open a rational dialogue tounderstand what skills or experience you'll need to improve yourperformance -- and earn more recognition and financial rewards。
Dauphinais說:“接下來,我會去找上司問明原因。”展開一段合理的對話來弄明白要提高你的工作需要什么樣的技巧和經(jīng)驗,從而得到更多的賞識和薪酬。