我剛畢業(yè),我的工作邀請(qǐng)落空了——現(xiàn)在該怎么辦?
I am a graduating senior. I had a job lined up beginning in June, but the company has notified me that they’re no longer able to honor that commitment. I declined other offers to accept this job. I’m angry and feel that I should be entitled to something under these circumstances — and I was counting on the income. How should I handle this?
我是一個(gè)即將畢業(yè)的大四學(xué)生。我六月份就有一份工作要做,但公司已經(jīng)通知我,他們不能再履行這個(gè)承諾了。為了這份工作我拒絕了其他的機(jī)會(huì)。我很生氣,覺得在這種情況下我應(yīng)該有權(quán)得到一些東西——我還指望著收入呢。我該如何處理?
In addition to the tragic life-and-death consequences of this pandemic, millions of graduating seniors have lost out on that time-honored rite of passage, the cap and gown ceremony — and now their job offers are vanishing, too. It is difficult to get angry with the employer given everything, and you certainly don’t want to burn a bridge. They hired you once and they may again when circumstances change. Ask them if there is still a chance of employment at a later date. Express understanding and tell them that you’d like to stay in touch. It doesn’t hurt to ask if there are any resources or assistance being offered. As for income, there are companies hiring, and the job doesn’t have to be in your chosen field. If you find one, down-the-line prospective employers will respect the fact that you found work, any work. Whether or not you will get approved for some of the unemployment benefits is difficult to say, but it is worth trying. Visit the New York State Department of Labor Web site for guidance.
這場(chǎng)流行病帶來(lái)的除了悲慘的生死外,數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的畢業(yè)生也失去了歷史悠久的畢業(yè)典禮——畢業(yè)帽和畢業(yè)禮服儀式——而現(xiàn)在他們的工作機(jī)會(huì)也在消失??紤]到一切,你很難對(duì)雇主生氣,當(dāng)然你也不想被過(guò)河拆橋。他們?cè)?jīng)雇傭過(guò)你,當(dāng)情況發(fā)生變化時(shí),他們可能會(huì)再次雇傭你。去問(wèn)問(wèn)他們以后是否還有工作機(jī)會(huì)。表示你的理解,告訴他們你想要保持聯(lián)系。詢問(wèn)是否有任何資源或幫助是沒有壞處的。至于收入,現(xiàn)在也有公司在招聘,但工作不一定要在你選擇的領(lǐng)域。如果你找到了一份工作,潛在的雇主會(huì)尊重你找到工作的事實(shí),任何工作都可以。你是否會(huì)獲得某些失業(yè)救濟(jì)金很難說(shuō),但值得一試。請(qǐng)?jiān)L問(wèn)紐約州勞工部網(wǎng)站獲得指導(dǎo)。
Why do so many people say “nice to e-meet you” or “nice to meet you virtually”? It seems so awkward, as if one party thinks the other party doesn’t realize that you aren’t actually meeting in person. Am I being too nitpicky? What’s the correct protocol?
為什么這么多人說(shuō)“很高興認(rèn)識(shí)你”或“很高興認(rèn)識(shí)你”?這很尷尬,就好像一方認(rèn)為另一方?jīng)]有意識(shí)到你們實(shí)際上并沒有見面。我是不是太挑剔了?正確的禮儀是什么?
Drop the “e-meet” and “virtually”. We live in a digital age. You can simply say “nice to meet you” or you can bypass the cliche altogether and just get right into the conversation by saying that you look forward to connecting, working together and so on.
不要使用“e-meet”和“virtual”。我們生活在數(shù)字時(shí)代。你可以簡(jiǎn)單地說(shuō)“很高興見到你”,或者你也可以完全跳過(guò)這些陳詞濫調(diào),直接進(jìn)入對(duì)話,說(shuō)你期待與對(duì)方建立聯(lián)系,一起工作等等。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東營(yíng)市朗潤(rùn)春天(北一路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群