Jennifer Lawrence, 27, and director Darren Aronofsky , 48, have split after over a year of dating , PEOPLE confirms.
經(jīng)《人物》雜志確認(rèn),27歲的珍妮弗·勞倫斯和48歲的導(dǎo)演達(dá)倫·阿羅諾夫斯基,在約會(huì)一年后分手。
The two began seeing each other in September shortly after wrapping mother!,which Aronofskymdirected,and their relationship continued to blossom despite their 22-year age difference. The private couple kept mum about their relationship while promoting the movie a year later and only posed together at the New York premiere of the film.
兩個(gè)人相戀是在去年的9月,也是在達(dá)倫·阿羅諾夫斯基導(dǎo)演的電影《母親!》殺青后不久的九月。22歲年齡的差距并沒(méi)有成為他們?cè)谝黄鸬淖璧K。這對(duì)秘密戀人在電影宣傳的一年中并沒(méi)有公布戀情,只在紐約首映式上雙方合了影。
The Oscar winner was first spotted dining with the Brooklyn native in New York City in August. They then spent time in Los Angeles in October, where they had an intimate dinner with her close friends at the Commissary restaurant at The Line Hotel. In November, they joined forces to encourage college students to get out and vote.
奧斯卡獲得者勞倫斯第一次被拍到和出生在布魯克林的阿羅諾夫斯基是在八月的時(shí)候,他們?cè)诩~約一起吃飯。十月份他倆一起在洛杉磯度過(guò),期間還被拍到,達(dá)倫、勞倫斯還和密友一起在Line酒店的Commissary餐廳吃飯。十一月他們一起鼓勵(lì)大學(xué)生出來(lái)投票。
Lawrence was previously linked to British actor Nicholas Hoult and Coldplay frontman Chris Martin.
勞倫斯的前男友包括英國(guó)演員尼古拉斯·霍爾特和酷玩樂(lè)隊(duì)主唱克里斯馬丁。
Aronofsky has called Lawrence a "once-in-a-generation talent...a whirlwind and a hurricane and an earthquake and a thunderstorm of talent." It's unclear why the pair split, but clearly they still admire each other no matter what may have happened.
阿羅諾夫斯基稱勞倫斯是“一代只出一個(gè)的人才,集風(fēng)雨雷電之精華。”雖然我們對(duì)其分手的原因不清楚,但是肯定是不管發(fā)生什么都不會(huì)影響他們互相欣賞彼此的才能。