在就人工智能和數(shù)據(jù)透明度等問題進行了漫長的一天談判后,美國編劇協(xié)會和電影電視制片人聯(lián)盟周四的會議于晚上結(jié)束,計劃在第二天重新進行談判。
Sources familiar with the negotiations say that much of the session was spent alternating between the parties meeting together followed by numerous caucuses, where labor and management met amongst themselves. The negotiations, which started around 8:30 a.m. and concluded around 6 p.m. at the AMPTP’s offices in the Sherman Oaks Galleria, covered issues surrounding the WGA’s top priorities including artificial intelligence and residual compensation tied to the success of individual streaming projects.
熟悉談判情況的消息人士表示,會議的大部分時間都是在兩黨共同開會和多次黨團會議之間交替進行的,勞資雙方在黨團會議上進行了會晤。談判于上午8點30分左右開始,下午6點左右在位于謝爾曼奧克斯廣場的AMPTP辦公室結(jié)束,涉及圍繞WGA首要任務的問題,包括人工智能和與單個流媒體項目成功相關(guān)的剩余薪酬。
The studio-side sources noted moves were made on both and there is still more work to be done regarding both of those issues as well as TV staffing requirements. One of the central issues regarding streaming transparency and compensation is the measure by which success may be calculated. And according to multiple studio-side source who were briefed on the discussions, AI remained a sticking point for both parties during the session.
演播室方面的消息人士指出,雙方都采取了行動,在這兩個問題以及電視人員配置要求方面還有更多的工作要做。流媒體透明度和補償?shù)暮诵膯栴}之一是衡量成功與否的標準。據(jù)了解討論情況的多位演播室消息人士透露,人工智能仍然是會議期間雙方的癥結(jié)所在。
The Hollywood Reporter understands the two sides are expected to meet again on Friday, with four top Hollywood executives also in attendance. The WGA negotiating committee confirmed this late on Thursday night, writing members, “The WGA and AMPTP met for bargaining today and will meet again tomorrow. Your Negotiating Committee appreciates all the messages of solidarity and support we have received the last few days, and ask as many of you as possible to come out to the picket lines tomorrow.” Notably, the statement did not come from both the WGA and the AMPTP, as the guild’s update to members did the previous day.
據(jù)《好萊塢報道》了解,雙方預計將于周五再次會面,四名好萊塢高管也將出席。WGA談判委員會在周四深夜證實了這一點,并寫信給成員,“WGA和AMPTP今天舉行了談判,明天將再次舉行會議。你們的談判委員會感謝我們在過去幾天收到的所有團結(jié)和支持的信息,并請你們中盡可能多的人明天來到糾察隊。”值得注意的是,該聲明并不像前一天公會向會員發(fā)布的最新消息那樣來自WGA和AMPTP。
Once again, those major leaders — Disney’s Bob Iger, Universal’s Donna Langley, Netflix’s Ted Sarandos and Warner Bros. Discovery’s David Zaslav — took part in the bargaining session on Thursday, as they did on Wednesday. Their highly unusual attendance (major Hollywood companies usually dispatch their labor relations executives to handle negotiations) as well a joint statement produced by the WGA and the AMPTP, their first in this contentious round of 2023 negotiations, sparked some optimism among observers on Wednesday that progress was being made. Rumors flew around the industry on Thursday that a deal was close, or imminent.
迪士尼的鮑勃·艾格、環(huán)球影業(yè)的唐娜·蘭利、網(wǎng)飛的泰德·薩蘭多斯和華納兄弟探索公司的大衛(wèi)·扎斯拉夫等主要領導人再次參加了周四的談判,就像他們周三一樣。他們極不尋常的出席(好萊塢大公司通常會派遣勞資關(guān)系主管處理談判),以及WGA和AMPTP發(fā)表的聯(lián)合聲明,這是他們在2023年這輪有爭議的談判中的第一份聲明,周三在觀察人士中引發(fā)了一些樂觀情緒,認為正在取得進展。周四,有傳言稱交易即將達成。
But the talks concluded on Thursday evening without a deal, even as sources emphasized that compromises were being made.
但談判在周四晚上結(jié)束,沒有達成協(xié)議,盡管消息人士強調(diào)正在做出妥協(xié)。
At 143 days long so far, the ongoing WGA strike is now closing in on the lengthiest strike in the union’s history: the 1988 work stoppage, which extended for 154 days. The length, and the crucial addition of the SAG-AFTRA strike that began on July 14, has tested labor solidarity, studio pocketbooks and wills across the industry.
到目前為止,持續(xù)了143天的WGA罷工正在接近工會歷史上最長的罷工:1988年的停工,持續(xù)了154天。7月14日開始的SAG-AFTRA罷工的持續(xù)時間和關(guān)鍵的補充,考驗了整個行業(yè)的勞工團結(jié)、工作室錢包和意愿。