Live With Kelly and Mark turned into a regional summit on noise-based terrorism, as cohost spouses Kelly Ripa and Mark Consuelos called out their hypocritical neighbors for making a complaint against them in 1999.
《凱利和馬克現(xiàn)場秀》演變成了一場關(guān)于基于噪音的恐怖主義的地區(qū)峰會,共同主持人的配偶凱莉·蕾帕和馬克·康索洛斯指責(zé)他們虛偽的鄰居在1999年對他們提出投訴。
Ripa and Consuelos made their case against the allegedly offending Long Island locals at the top of Thursday's Live episode during a wider discussion about the intrusive sounds sweeping America amid the rise in pickleball's popularity.
長島當(dāng)?shù)厝嗽谥芩牡摹冬F(xiàn)場》節(jié)目中占據(jù)了榜首,他們就匹克球越來越受歡迎之際席卷美國的侵入性聲音進行了更廣泛的討論。
"It's interesting, our neighbors, who, they're fine, out on Long Island, they complained about a Halloween party back in 1999. The party was from 11 a.m. to 3 p.m. It was a kids' party," Consuelos said, to which Ripa added, "It was a kids' party, and we got a noise complaint from our friendly neighbors."
“有趣的是,我們的鄰居,他們很好,在長島,他們抱怨1999年的萬圣節(jié)派對。聚會從上午11點到下午3點。這是一個兒童聚會,”康索洛斯說,對此蕾帕補充道,“這是一場兒童聚會,我們收到了友好鄰居的噪音投訴。“
Consuelos said the reason for the neighbors' complaint was "there was too much 'Monster Mash' playing" and lamented that, he claimed, the same neighbors now play pickleball during the day.
康索洛斯說,鄰居們抱怨的原因是“有太多的‘怪物泥’在玩”,并哀嘆,他聲稱,同樣的鄰居現(xiàn)在白天玩匹克球。
"It sounds like you're hitting a broken ball. That's all I hear," Consuelos said. "But we have speakers by their property, and I play the 'Monster Mash' all day long."
康索洛斯說:“這聽起來像是你在打一個壞球。我只聽到這些。”“但我們在他們家附近有揚聲器,我整天都在演奏‘怪物泥’。”
Before moving on, Ripa joked, "There's nothing like a graveyard smash in July."
在繼續(xù)之前,蕾帕開玩笑說:“沒有什么比七月的墓地大砸了。”
Sonic assailants seem to have made the jump from The View over to Ripa and Consuelos' domain, as Ripa had to shut down a few excited audience hecklers on the Sept. 25 broadcast.
索尼克襲擊者似乎已經(jīng)從the View跳到了蕾帕和康索洛斯的領(lǐng)地,因為蕾帕在9月25日的廣播中不得不阻止一些激動的觀眾起哄。