Brooke Burke is opening up about how her victorious 2008 Dancing with the Stars partnership with Derek Hough went from strained to "magical."
布魯克·伯克公開了她在2008年與德里克·霍夫在《與星共舞》中獲勝的合作關(guān)系是如何從緊張到“神奇”的。
Burke, 52, discussed her experience with Hough, 38, on the latest episode of fellow DWTS alum Cheryl Burke’s podcast Sex, Lies and Spray Tans.
52歲的伯克在DWTS校友謝麗爾·伯克的播客《性、謊言和噴霧美黑》的最新一集中,與38歲的霍夫討論了她的經(jīng)歷。
When the pair first met, Brooke told Cheryl, 39, that "I just thought [Derek] was so young and green and safe. I had no idea he would be such a powerful, badass choreographer."
當(dāng)他們第一次見面時,布魯克告訴39歲的謝麗爾:“我只是覺得德里克太年輕、太稚嫩、太安全了。我不知道他會是一個如此強(qiáng)大、厲害的編舞家。”
Over the course of the season, in large part due to a round of "valuable" couples therapy arranged by producers when the partners weren't "gelling," Brooke admits she ended up "crushing on Derek."
在這一季的拍攝過程中,很大程度上是因?yàn)橹破税才帕艘惠?/font>“有價值的”夫妻治療,當(dāng)時他們的關(guān)系并不“親密”,布魯克承認(rèn)她最終“愛上了德里克”。
At the time, the presenter was married to actor David Charvet (from whom she eventually split in 2018), but she told Cheryl, "had I not been married... I would have actually hoped we would have had a love affair."
當(dāng)時,這位主持人與演員大衛(wèi)·夏維結(jié)婚(兩人最終于2018年分手),但她告訴謝麗爾,“如果我沒有結(jié)婚……我真的希望我們能有一段戀情。”
As Brooke admitted, "I don't think I've ever said that," Cheryl revealed that, at the time, Hough was also gushing behind the scenes about "how hot" his partner was.
正如布魯克承認(rèn)的那樣,“我想我從來沒有說過這樣的話,”謝麗爾透露,當(dāng)時,霍夫在幕后也滔滔不絕地說他的伴侶“有多性感”。
"I would have had an affair with him," Brooke reiterated, adding, "But listen, let me tell you why: You are intertwined with someone's body when you're not a dancer. There is no way that I have ever been so connected — besides with a lover or a husband — than I was with Derek. And it's every single day. So for three months, you are in someone's arms. Why do you think people fall in love? You smell them, you feel them, you're breathing with them. It can be more intimate than making love in a bedroom — you're making love on a dance floor, you feel more connected. If you have energy, you're doing this dance and you're in the rhythm, and then there's trust, then you're sharing fear, you're doing something you've never done. How many times do you go through an experience with someone where they're all you've got?"
“我會和他發(fā)生婚外情,”布魯克重申道,并補(bǔ)充道,“但是聽著,讓我告訴你原因:當(dāng)你不是舞者的時候,你會和某人的身體糾纏在一起。”除了和愛人或丈夫,我從來沒有像和德里克那樣親密過。這是每一天。所以三個月里,你都在別人的懷里。你認(rèn)為人們?yōu)槭裁磿嬋霅酆?你聞到它們,感覺到它們,和它們一起呼吸。它可以比在臥室里做愛更親密——你在舞池里做愛,你感覺更親密。如果你有能量,你在跳舞,你在節(jié)奏中,然后有信任,然后你分享恐懼,你在做一些你從未做過的事情。你有多少次經(jīng)歷過和一個人在一起,他們是你的全部?”
She summed up that she'd only ever "had one experience with one person like that [outside the ballroom]. Life-changing."
她總結(jié)道,她只“和一個人(在舞廳外)有過一次這樣的經(jīng)歷”。改變生活。”