Erika Girardi is opening up about the difficult process of getting back on her feet following her divorce from Tom Girardi.
埃里卡·吉拉爾迪公開(kāi)了她與湯姆·吉拉爾迪離婚后重新站起來(lái)的艱難過(guò)程。
In Wednesday's episode of The Real Housewives of Beverly Hills, the reality star admitted that her path to financial freedom was "frightening" after she left her husband of 21 years. The topic came up during dinner with castmates Garcelle Beauvais, Dorit Kemsley and Kyle Richards.
在周三播出的《比佛利山莊的真正主婦》節(jié)目中,這位真人秀明星承認(rèn),在離開(kāi)結(jié)婚21年的丈夫后,她通往財(cái)務(wù)自由的道路“令人恐懼”。這個(gè)話題是在劇組成員加塞勒·博韋、多麗特·肯斯利和凱爾·理查茲共進(jìn)晚餐時(shí)提出的。
Dorit, 47, asked the women if any of them have reached a point where money would not make their lives happier. Erika, 52, quickly replied no, explaining that she would need to be in a position where she no longer had to worry about paying bills.
47歲的多里特問(wèn)這些女性,她們中是否有人已經(jīng)到了金錢不能讓她們的生活更幸福的地步。52歲的埃里卡很快回答說(shuō)不,她解釋說(shuō),她需要一個(gè)不再需要擔(dān)心支付賬單的位置。
She told her friends she was experiencing a lot of financial anxiety, especially since she had to gain financial autonomy post-split. "It is frightening to be out there on your own — no backup, no safety plan, no net," she said.
她告訴她的朋友,她經(jīng)歷了很多財(cái)務(wù)焦慮,特別是因?yàn)樗坏貌辉诜质趾螳@得財(cái)務(wù)自主權(quán)。她說(shuō):“獨(dú)自一人在外是很可怕的——沒(méi)有后援,沒(méi)有安全計(jì)劃,沒(méi)有安全網(wǎng)。”
"[It's] soul-crushing," Erika added. "How am I ever going to get above water?"
“(這)令人心碎,”埃里卡補(bǔ)充道。“我怎么才能浮出水面呢?”
Erika filed for divorce from Tom, 84, in November 2020. Shortly after, the Girardi & Keese law firm founder became embroiled in several legal controversies, including lawsuits brought against him for allegedly embezzling settlement funds meant to help the families of victims of Lion Air Flight 610. (In February, he was indicted on fraud charges related to the 2018 plane crash.)
2020年11月,埃里卡向84歲的湯姆提出離婚。不久之后,這位吉拉迪律師事務(wù)所的創(chuàng)始人卷入了幾起法律糾紛,其中包括指控他挪用和解基金的訴訟,這筆和解基金本是用來(lái)幫助獅航610航班遇難者家屬的。(今年2月,他因與2018年飛機(jī)失事有關(guān)的欺詐指控而被起訴。)
Tom was also sued by his business partners, resulting in a chapter 7 bankruptcy petition in December 2020. During the bankruptcy proceedings, Erika's lavish spending was laid bare in legal documents submitted by the trustee overseeing the case involving Tom's law firm. The trustee claimed in the documents that Erika's expensive lifestyle was being funded by the law firm — with her full knowledge.
湯姆也被他的商業(yè)伙伴起訴,導(dǎo)致他在2020年12月申請(qǐng)第七章破產(chǎn)。在破產(chǎn)程序中,監(jiān)管湯姆律師事務(wù)所案件的受托人提交的法律文件暴露了埃里卡的奢侈消費(fèi)。受托人在文件中聲稱,Erika昂貴的生活方式是由律師事務(wù)所資助的,而她完全知情。
"Erika has direct knowledge that for at least 12 years, all of her expenses were being paid by [Girardi's firm] as she was generating them. Moreover, Erika has repeatedly contended, 'It is expensive to be me,'" the documents stated. "The glam cannot be supported by a sham."
“埃里卡直接知道,至少12年來(lái),她的所有費(fèi)用都是由(Girardi的公司)在她生產(chǎn)這些費(fèi)用時(shí)支付的。此外,埃里卡還一再辯稱,‘做我是很昂貴的,’”文件中寫道。“虛偽不能支撐華麗。”
The filings detailed some of Erika's alleged expenses, including more than $14 million in American Express charges, as well as payments for travel, clothes, shoes, purses, jewelry and her glam squad.
文件詳細(xì)列出了埃里卡所謂的一些開(kāi)支,包括美國(guó)運(yùn)通逾1400萬(wàn)美元的費(fèi)用,以及旅行、衣服、鞋子、錢包、珠寶和她的豪華團(tuán)隊(duì)的費(fèi)用。
Amid the former couple's ongoing financial issues, Erika moved out of the Pasadena mansion she and Tom shared throughout their marriage, and the property was later put up for sale. Erika settled into a much smaller three-bedroom, two-bathroom home as she embarked on her newly single life.
由于這對(duì)前夫婦持續(xù)的經(jīng)濟(jì)問(wèn)題,埃里卡搬出了她和湯姆在婚姻期間共同居住的帕薩迪納豪宅,該房產(chǎn)后來(lái)被出售。埃里卡住進(jìn)了一個(gè)小得多的三臥室兩浴室的房子,開(kāi)始了她新的單身生活。
A source told PEOPLE at the time that Erika was excited about the fresh start in her own space. "Erika has been living in the house for a while. She's made it her own space and loves it," the insider said. "She's doing well and is happy."
知情人士當(dāng)時(shí)告訴《人物》雜志,Erika對(duì)自己空間的新開(kāi)始感到興奮。“埃里卡已經(jīng)在這所房子里住了一段時(shí)間了。她把它變成了自己的空間,而且很喜歡它。”“她做得很好,很開(kāi)心。”