Before his death, Ryan O’Neal called Farrah Fawcett his "forever Valentine."
在他去世前,瑞安·奧尼爾稱(chēng)法拉·福西特是他“永遠(yuǎn)的情人”。
O’Neal died on Friday, his son Patrick O'Neal announced in an Instagram tribute. He was 82.
奧尼爾的兒子帕特里克·奧尼爾在Instagram上發(fā)表悼詞,宣布奧尼爾于周五去世。他享年82歲。
Fawcett and O'Neal began dating in 1979, and were involved in an on-again, off-again relationship. Their son, Redmond O'Neal, was born in 1985.
福西特和奧尼爾于1979年開(kāi)始約會(huì),并經(jīng)歷了一段分分合合的關(guān)系。他們的兒子雷蒙德·奧尼爾于1985年出生。
The couple never married, but their passionate love affair kept them together for 17 years until a breakup in 1997. At the time of their separation, the two lived in separate homes, but not separate lives. Following their separation, the two co-parented their son together.
這對(duì)夫婦從未結(jié)婚,但他們激情的愛(ài)情讓他們?cè)谝黄?7年,直到1997年分手。在他們分居的時(shí)候,兩人住在不同的房子里,但并沒(méi)有分開(kāi)生活。分居后,兩人共同撫養(yǎng)兒子。
They reconnected after the Love Story star was diagnosed with leukemia in 2001. O’Neal remained by Fawcett’s side after she was diagnosed with anal cancer and until her death at 62 in 2009.
2001年,這位《愛(ài)情故事》中的明星被診斷出患有白血病,之后他們又重新聯(lián)系了起來(lái)。在福西特被診斷出患有肛門(mén)癌后,奧尼爾一直陪伴在她身邊,直到2009年她62歲去世。
“I loved her with all my heart,” O’Neal told PEOPLE after her death. “I will miss her so very, very much.”
“我全心全意地愛(ài)著她,”奧尼爾在她去世后告訴《人物》雜志。“我會(huì)非常非常想念她的。”
O'Neal exclusively told PEOPLE 10 years after her death, that "there was never a day" he "didn't love her."
在她去世10年后,奧尼爾告訴《人物》雜志,他“沒(méi)有一天不愛(ài)她”。
Fawcett and O'Neal fell in love when she was still married to The Six Million Dollar Man star Lee Majors. The actor asked O'Neal to check in on his wife while he was away filming; O’Neal and Fawcett went on a date, which he described to the Los Angeles Times: “We sat and kissed and kissed until our lips were bloody.”
福西特和奧尼爾相愛(ài)時(shí),她還和《百萬(wàn)富翁》主演李·梅杰斯結(jié)婚。這位演員讓奧尼爾在他外出拍戲的時(shí)候順便問(wèn)候一下他的妻子;奧尼爾和福塞特有過(guò)一次約會(huì),他在接受《洛杉磯時(shí)報(bào)》采訪時(shí)這樣描述:“我們坐在那里,不停地接吻,直到嘴唇都流血了。”
"I was so overwhelmed by this mental and physical attraction for him that I didn't think about anything except what was happening right there," Fawcett later told LIFE Magazine.
福西特后來(lái)告訴《生活》雜志說(shuō):“我被他在精神上和身體上的吸引力所吸引,我什么也沒(méi)想,只想著眼前發(fā)生的一切。”
O’Neal shared with the New York Daily News, “I lost interest in nearly everything but this woman. For the first time in my life, something took precedence over myself.”
奧尼爾在接受《紐約每日新聞》采訪時(shí)表示:“除了這個(gè)女人,我?guī)缀鯇?duì)一切都失去了興趣。這是我人生中第一次覺(jué)得有什么比我更重要。”
Fawcett then embarked on a “spontaneous” and “volatile” romance with the “love of her life.” The former couple would go on to have blowout fights that O’Neal detailed in his 2012 memoir Both of Us: My Life With Farrah. He shared that in the middle of one violent episode, their son, then six, allegedly threatened to hurt himself with a butcher knife unless they stopped fighting.
隨后,福塞特與“她一生的摯愛(ài)”開(kāi)始了一段“自發(fā)的”、“反復(fù)無(wú)常的”羅曼史。奧尼爾在2012年出版的回憶錄《我們兩個(gè):我和法拉的生活》中詳細(xì)描述了這對(duì)前夫妻的爭(zhēng)吵。他分享說(shuō),在一次暴力事件中,他們當(dāng)時(shí)6歲的兒子據(jù)稱(chēng)威脅說(shuō),如果他們不停止戰(zhàn)斗,就用屠刀自殘。