In a case of life imitating art, Emily VanCamp and Josh Bowman met while playing love interests on Revenge in 2011.
在生活模仿藝術(shù)的例子中,艾米麗·萬(wàn)凱普和喬什·鮑曼在2011年的《復(fù)仇》中扮演戀人時(shí)相遇。
Us Weekly broke the news of their relationship in January 2012, and they got engaged in May 2017. VanCamp and Bowman tied the knot at Harbour Island in the Bahamas in December 2018.
2012年1月,《美國(guó)周刊》報(bào)道了他們的戀情,并于2017年5月訂婚。2018年12月,萬(wàn)凱普和鮑曼在巴哈馬的海港島結(jié)婚。
While VanCamp has occasionally shared sweet photos with her husband via Instagram, the duo have largely remained relatively private. However, the Resident alum has gushed about how comfortable she feels around her spouse.
雖然范甘普偶爾會(huì)在Instagram上分享她和丈夫的甜蜜照片,但這對(duì)夫婦在很大程度上保持著相對(duì)私密的狀態(tài)。然而,這位《住院醫(yī)生》的畢業(yè)生滔滔不絕地說(shuō),她和丈夫在一起感覺(jué)很舒服。
“I’m at my most confident when I’m in nature and I don’t have to dress up. When I take off my makeup, that’s [Josh’s] favorite,” she said in the January/February 2013 issue of Women’s Health. “And that, to me, is a symbol of a great guy — someone who doesn’t care about all that [glamorous] stuff.”
“我在大自然中最自信的時(shí)候,我不需要打扮。當(dāng)我卸妝的時(shí)候,這是Josh的最?lèi)?ài),”她在2013年1月/ 2月的《女性健康》雜志上說(shuō)。“對(duì)我來(lái)說(shuō),這是一個(gè)偉大男人的象征——一個(gè)不在乎所有(光鮮)東西的人。”