英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1294篇

《野鴨變鳳凰》明星布羅克·皮爾斯稱朋友偷走了他在波多黎各的酒店:“盡可能被背叛”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年01月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Brock Pierce, a crypto entrepreneur and former child star, says his friend “outright” stole a Puerto Rico hotel from him, and he is suing for damages, he told The New York Post.
加密貨幣企業(yè)家、前童星布羅克·皮爾斯告訴《紐約郵報》,他說他的朋友“直接”從他那里偷走了波多黎各的一家酒店,他正在起訴要求賠償損失。

The Bitcoin Foundation chairman and Mighty Ducks alum, 43, told the outlet that businessman Joseph Lipsey III “fabricated a fictitious default” to “steal” the property, a closed resort on the island of Vieques, per a civil complaint obtained by The Post.
比特幣基金會主席、43歲的“強大的鴨子”校友告訴媒體,根據(jù)《華盛頓郵報》獲得的一份民事投訴,商人約瑟夫·利普塞三世“編造了一個虛構(gòu)的違約”來“偷走”別克斯島上的一個封閉度假勝地。

"He knew the hotel was like my heart,” Pierce, also a former presidential candidate, told the outlet. “I feel as betrayed as one can get.” Lipsey says the complaint is “baseless.”
皮爾斯也是前總統(tǒng)候選人,他告訴媒體:“他知道酒店就像我的心。我覺得自己被背叛了。”利普西說,這種抱怨“毫無根據(jù)”。

In 2021, the former child star allegedly paid $18.3 million for about an 80% stake in the resort, which was damaged by Hurricane Maria four years prior, per The Post.
據(jù)《華盛頓郵報》報道,2021年,這位前童星據(jù)稱斥資1830萬美元購買了該度假村約80%的股份,該度假村四年前曾遭受颶風(fēng)瑪麗亞的破壞。

Then, last month, Lipsey gained control of the property by claiming Pierce defaulted on a loan from his company, according to the civil lawsuit.
根據(jù)民事訴訟,上個月,利普西聲稱皮爾斯拖欠了公司的貸款,從而獲得了對該房產(chǎn)的控制權(quán)。

Lipsey loaned Pierce $10 million in October so he could buy out the hotel’s minority partners, per the lawsuit.
根據(jù)訴訟,利普西在10月份借給皮爾斯1000萬美元,這樣他就可以買斷酒店的少數(shù)合伙人。

A month later, Lipsey seized the property, claiming that his former friend missed a transaction deadline, which Pierce denied to The Post.
一個月后,利普西沒收了這處房產(chǎn),聲稱他的前朋友錯過了交易截止日期,皮爾斯向《華盛頓郵報》否認了這一說法。

“He says we didn’t send him a copy of the paperwork on time,” the former child star said.
這位前童星說:“他說我們沒有按時給他寄一份文件。”

According to Pierce, the loan agreement gave Lipsey the right to manage the holding company that controls the resort if Pierce defaulted, but he ignored a 30-day legal process he was supposed to go through to transfer the property to himself.
據(jù)皮爾斯稱,如果皮爾斯違約,貸款協(xié)議賦予利普西管理控制度假村的控股公司的權(quán)利,但他忽視了將財產(chǎn)轉(zhuǎn)讓給自己的30天法律程序。

If the legal battle goes his way, Pierce wants to continue with his plan for the hotel, opening it as soon as 2025, he told The Post.
皮爾斯在接受《華盛頓郵報》采訪時表示,如果法律訴訟按他的方式進行,他想繼續(xù)他的酒店計劃,最快在2025年開業(yè)。

“Everyone is still working on renovating the hotel. But I don’t know for how much longer,” he told the outlet, adding that “what Lipsey did is potentially fatal.”
“每個人都在裝修酒店。但我不知道還要多久,”他告訴媒體,并補充道,“利普西的所作所為可能是致命的。”

Pierce is suing Lipsey to get the court to reverse the transfer, he told The Post. He is also seeking $80 million in damages from his ex-friend, Bloomberg reported.
皮爾斯告訴《華盛頓郵報》,他正在起訴利普西,要求法院撤銷這筆轉(zhuǎn)會。據(jù)彭博社報道,他還要求前朋友賠償8000萬美元。

Speaking with Bloomberg, Lipsey called Pierce’s allegations “baseless,” and said the property transfer was entirely legal.
利普西在接受彭博社采訪時稱皮爾斯的指控“毫無根據(jù)”,并表示財產(chǎn)轉(zhuǎn)讓完全合法。

The estranged pals met in Puerto Rico, where Pierce has lived since 2017 and where Lipsey relocated in 2021 with his family.
這對疏遠的朋友是在波多黎各認識的,皮爾斯自2017年以來一直住在那里,利普西于2021年與家人搬到了那里。

“His wife became friends with my mother before she passed away,” Pierce told The Post. “Joseph came to me after she died and said I promised your mom I’d be there to help you.”
皮爾斯告訴《華盛頓郵報》:“他的妻子在我母親去世前和她成了朋友。”“她死后,約瑟夫來找我,說我答應(yīng)過你媽媽我會在那里幫助你。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市湖濱公寓東區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦