英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1556篇

貝索斯前妻麥肯齊·斯科特在2023年出售了四分之一的亞馬遜股份,價(jià)值超過(guò)100億美元

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

MacKenzie Scott trimmed down her Amazon stake last year.

麥肯齊·斯科特去年減持了亞馬遜的股份。


In 2023, the 53-year-old philanthropist, novelist and ex-wife of Amazon CEO Jeff Bezos sold 65.3 million Amazon.com Inc. shares, according to a regulatory filing obtained by Bloomberg.

彭博社獲得的一份監(jiān)管文件顯示,2023年,這位53歲的慈善家、小說(shuō)家、亞馬遜首席執(zhí)行官杰夫·貝佐斯的前妻出售了6530萬(wàn)股亞馬遜公司股票。


The unloaded shares amount to about a quarter of her stake in the tech giant and, as of Friday, were worth $10.4 billion, according to the outlet.

據(jù)該媒體報(bào)道,這些拋售的股票約占她在這家科技巨頭所持股份的四分之一,截至上周五,這些股票價(jià)值104億美元。


Following her 2019 divorce from Bezos, 60, after 25 years of marriage, Scott ended up with about a 4% stake in Amazon worth $38.3 billion — placing her 22nd on the outlet’s ranking of the world’s 500 richest people, Bloomberg reported at the time.

據(jù)彭博社當(dāng)時(shí)報(bào)道,在2019年與結(jié)婚25年的60歲的貝佐斯離婚后,斯科特最終獲得了亞馬遜約4%的股份,價(jià)值383億美元,在亞馬遜全球500強(qiáng)富豪排行榜上排名第22位。


The hefty settlement also made her the wealthiest woman in the world at the time.

這筆巨額和解也使她成為當(dāng)時(shí)世界上最富有的女性。


Scott has since trimmed her Amazon share, disposing of about half over the past five years, but the online retailer still makes up most of her $37.6 billion net worth, per Bloomberg’s Billionaires Index.

此后,斯科特削減了她在亞馬遜的股份,在過(guò)去五年中賣(mài)掉了大約一半的股份,但根據(jù)彭博億萬(wàn)富翁指數(shù),這家在線(xiàn)零售商仍然占她376億美元凈資產(chǎn)的大部分。


She also joined the Giving Pledge — a list of billionaires who've pledged to donate half of their fortune — in 2019 and has since donated more than $16.5 billion to a wide range of charities.

她還于2019年加入了“捐贈(zèng)誓言”,這是一個(gè)承諾捐出一半財(cái)富的億萬(wàn)富翁名單,自那以后,她向各種慈善機(jī)構(gòu)捐贈(zèng)了超過(guò)165億美元。


The philanthropist elaborated on her decision to take the pledge in a letter posted to the initiative's website, writing, "I have no doubt that tremendous value comes when people act quickly on the impulse to give. No drive has more positive ripple effects than the desire to be of service.”

這位慈善家在發(fā)布在該倡議網(wǎng)站上的一封信中詳細(xì)闡述了她做出承諾的決定,她寫(xiě)道:“我毫不懷疑,當(dāng)人們?cè)诰栀?zèng)的沖動(dòng)下迅速行動(dòng)時(shí),就會(huì)產(chǎn)生巨大的價(jià)值。沒(méi)有什么動(dòng)力比服務(wù)他人的愿望更能產(chǎn)生積極的連鎖反應(yīng)了。”


"My approach to philanthropy will continue to be thoughtful. It will take time and effort and care. But I won't wait," she added. “And I will keep at it until the safe is empty.”

“我對(duì)慈善事業(yè)的態(tài)度將繼續(xù)深思熟慮。這需要時(shí)間、精力和關(guān)懷。但我不會(huì)再等了,”她補(bǔ)充道。“我會(huì)保管它,直到保險(xiǎn)箱清空為止。”


In July 2020, about a year after taking the pledge, Scott shared in a Medium blog post that she had given nearly $1.7 billion to various charities, including the Asian Americans Advancing Justice — AAJC, Black Girls CODE, Educate Girls, LatinoJustice and Transgender Law Center.

2020年7月,在做出承諾大約一年后,斯科特在一篇媒體博客文章中分享說(shuō),她向各種慈善機(jī)構(gòu)捐贈(zèng)了近17億美元,包括亞裔美國(guó)人促進(jìn)正義組織、黑人女孩代碼組織、教育女孩組織、拉丁裔正義組織和跨性別法律中心。


Later that year, she revealed in another blog post that she and a "team of advisors" distributed more than $4 billion to organizations aiding communities in the U.S. affected by the COVID-19 pandemic — some that fulfill “basic needs” and others that aim to address “long-term systemic inequities that have been deepened by the crisis.”

那年晚些時(shí)候,她在另一篇博客文章中透露,她和一個(gè)“顧問(wèn)團(tuán)隊(duì)”向幫助受COVID-19大流行影響的美國(guó)社區(qū)的組織分發(fā)了40多億美元,其中一些組織滿(mǎn)足了“基本需求”,另一些組織旨在解決“因危機(jī)而加深的長(zhǎng)期系統(tǒng)性不平等”。


The following summer, she and then-husband Dan Jewett donated $2.7 billion to “286 high-impact organizations in categories and communities that have been historically underfunded and overlooked," she explained in a blog post at the time.

第二年夏天,她和當(dāng)時(shí)的丈夫丹·朱伊特向“286個(gè)高影響力組織捐贈(zèng)了27億美元,這些組織的類(lèi)別和社區(qū)在歷史上一直資金不足和被忽視,”她當(dāng)時(shí)在一篇博客文章中解釋道。


The organizations included universities, arts and culture organizations, refugee settlement groups, police reform programs, and LGBTQ+ organizations that prioritize leaders of color and groups that focus on empowering women and girls, she shared.

她說(shuō),這些組織包括大學(xué)、藝術(shù)和文化組織、難民安置組織、警察改革項(xiàng)目,以及優(yōu)先考慮有色人種領(lǐng)導(dǎo)人和專(zhuān)注于賦予婦女和女孩權(quán)力的群體的LGBTQ+組織。


More recently, in February and March 2022, Scott donated $133.5 million to Communities in School, which helps fund school services for at-risk students, and $436 million to Habitat for Humanity.

最近,在2022年2月和3月,斯科特向?qū)W校社區(qū)捐贈(zèng)了1.335億美元,幫助資助高危學(xué)生的學(xué)校服務(wù),并向仁人家園捐贈(zèng)了4.36億美元。



用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市迎園東一坊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦