Cody Calafiore had a hometown wedding!
科迪·卡拉菲奧雷舉行了家鄉(xiāng)婚禮!
The Big Brother alum, 33, tied the knot with longtime love Cristie Laratta on Friday in New Jersey, where they both grew up — and first met. They celebrated their nuptials at Shadowbrook at Shrewsbury, a historic, 18-acre estate, surrounded by 200 loved ones.
這位33歲的老大哥與相戀多年的女友克里斯蒂·拉拉塔于周五在新澤西喜結(jié)連理,他們都是在新澤西長大的,也是在那里第一次見面。他們在什魯斯伯里的Shadowbrook舉行了婚禮,這是一個歷史悠久的18英畝莊園,200名親人圍著他們。
"We had an incredible time. It was the best day of our lives," Calafiore tells PEOPLE, saying their vision for their big day came together just as they hoped.
“我們度過了一段不可思議的時光。這是我們一生中最美好的一天,”卡拉菲奧雷告訴《人物》雜志,并說他們對大日子的憧憬正如他們所希望的那樣實(shí)現(xiàn)了。
"What was most important to us was celebrating with all our friends and family," he continues. "We wanted a beautiful, heartfelt ceremony that captures the story of how we fell in love, and then high vibes all night and dancing the night away with everyone we love."
“對我們來說最重要的是和我們所有的朋友和家人一起慶祝,”他繼續(xù)說。“我們想要一個美麗、真誠的儀式,捕捉我們?nèi)绾螇嬋霅酆拥墓适?,然后整晚都充滿激情,和我們愛的人一起跳舞。”
Among the guests were several of Calafiore’s fellow Big Brother contestants — brother Paulie Calafiore, Derrick Levasseur, Tiffany Mitchell and Enzo Palumbo — as well as Cara Maria Sorbello of The Challenge.
嘉賓中有幾位卡拉菲奧雷的老大哥參賽伙伴——兄弟保利·卡拉菲奧雷、德里克·萊瓦瑟、蒂芙尼·米切爾和恩佐·帕倫博——以及《挑戰(zhàn)》的卡拉·瑪麗亞·索貝羅。
The couple opted for a formal black-tie affair befitting the elegance and grandeur of their venue, decorating with lots of tall candles and all-white flowers with greenery by Jardiniere Fine Flowers.
這對夫婦選擇了正式的黑領(lǐng)結(jié),與他們的場地的優(yōu)雅和宏偉相匹配,裝飾了許多高大的蠟燭和由Jardiniere Fine flowers設(shè)計的全白色的綠色花朵。
Their ceremony was written and planned by their officiant, Liz Norment of Have Lover Will Travel, whom Calafiore says perfectly captured the couple's unique story.
他們的婚禮是由他們的司儀利茲·諾門特策劃的,卡拉菲奧雷說,她完美地捕捉到了這對夫婦獨(dú)特的故事。
"Her beautiful writing not only highlighted the serendipity of how we met, but also how we fell in love during the most challenging time of my life, during my diagnosis of lymphoma [in 2016] at 23 years old," Laratta explains. "Our story will always be special to us because of how we thrived during such a difficult moment in my life, and found joy and love during the darkest times."
拉拉塔解釋說:“她美麗的文字不僅突出了我們相遇的機(jī)緣,而且還強(qiáng)調(diào)了我們是如何在我生命中最具挑戰(zhàn)性的時期墜入愛河的,當(dāng)時我23歲,被診斷出淋巴瘤。”“我們的故事對我們來說將永遠(yuǎn)是特別的,因?yàn)槲覀冊谖疑腥绱死щy的時刻茁壯成長,在最黑暗的時刻找到了快樂和愛。”
"We knew after becoming so strong through our first year together, that we could take on anything in life together — cheesy, but true," she adds.
“我們在一起的第一年變得如此堅強(qiáng),我們知道我們可以一起承擔(dān)生活中的任何事情——俗氣,但卻是事實(shí),”她補(bǔ)充道。