Ellie Goulding and Caspar Jopling have ended their four-year marriage.
埃利·古爾丁和卡斯帕·喬普林結(jié)束了他們四年的婚姻。
“In light of recent stories, I feel I have been left with no choice but to let you all know that Caspar and I privately separated some time ago,” Goulding, 37, wrote in a statement via her Instagram Story on Friday, February 23.
2月23日星期五,37歲的古爾丁通過她的Instagram故事在一份聲明中寫道:“鑒于最近的故事,我覺得我別無選擇,只能讓你們知道卡斯帕和我一段時間前私下分手了。”
The singer confirmed that she and Jopling, 32, have remained “the closest of friends and have been successfully coparenting with our sons’ best interests at heart.”
這位歌手證實,她和32歲的喬普林仍然是“最親密的朋友,并且成功地以兒子的最大利益為核心。”
Goulding added: “We are committed to protecting our family’s privacy and thank people in advance for respecting our wishes — we won’t be commenting further. Thank you.”
古爾丁補充說:“我們致力于保護我們家庭的隱私,并提前感謝人們尊重我們的意愿——我們不會進一步發(fā)表評論。”謝謝你。”
The musician, who shares 2-year-old son Arthur with Jopling, also reposted her estranged husband’s split announcement.
這位音樂家和喬普林有一個兩歲的兒子亞瑟,她也轉(zhuǎn)發(fā)了她分居的丈夫的分手聲明。
“I feel (sadly) that I need to say something on mine and Ellie’s current relationship … that I hope more than anything will make any tabloid speculation disappear,” Jopling wrote in his own social media statement on Friday.
周五,喬普林在自己的社交媒體聲明中寫道:“我(難過地)覺得我需要對我和埃利目前的關(guān)系說些什么……我最希望的是讓任何小報的猜測消失。”
The art dealer explained that while he and Goulding “made the decision to separate some time ago,” they only shared the information with their immediate family and friends.
這位藝術(shù)品經(jīng)銷商解釋說,雖然他和古爾丁“不久前決定分開”,但他們只把這個消息告訴了直系親屬和朋友。
“Ellie and I remain the closest of friends, and most importantly, ‘coparents’ to the best kiddo in the world, Arthur,” Jopling continued, noting that he too will no longer speak about the breakup publicly.
“埃利和我仍然是最親密的朋友,最重要的是,我們還是世界上最好的孩子亞瑟的‘父母’,”喬普林繼續(xù)說道,并指出他也不會再公開談?wù)摲质值氖隆?br />
Us Weekly confirmed in August 2019 that Goulding and Jopling tied the knot in Yorkshire, England, after getting engaged one year prior.
《美國周刊》在2019年8月證實,古爾丁和喬普林在訂婚一年后在英格蘭約克郡結(jié)婚。
Princess Beatrice, Princess Eugenie, Rita Ora, Ed Sheeran, Karlie Kloss and Katy Perry were all on hand to celebrate the wedding, a source told Us at the time. Perry’s fiancé, Orlando Bloom, was also spotted at the church, as was Sienna Miller.
當(dāng)時有消息稱,比阿特麗斯公主、尤金妮公主、麗塔·奧拉、艾德·希蘭、卡莉·克勞斯和凱蒂·佩里都出席了婚禮。佩里的未婚夫奧蘭多·布魯姆和西耶娜·米勒也出現(xiàn)在了教堂。
Goulding and Jopling learned they were expecting their first child the following summer while celebrating their one-year anniversary.
第二年夏天,古爾丁和喬普林在慶祝他們的一周年紀(jì)念日時得知他們將迎來第一個孩子。
“It was crazy because it was our one-year anniversary. That was not the plan,” Goulding told Vogue in February 2021, noting that she waited until her third trimester to publicly announce the pregnancy. “The thought of getting pregnant didn’t seem like it could be a reality. Becoming pregnant kind of made me feel human. I want a better word than womanly, [but] I have curves I’ve never had before. I’m enjoying it. My husband’s enjoying it.”
“這太瘋狂了,因為今天是我們結(jié)婚一周年紀(jì)念日。這不是我的計劃,”古爾丁在2021年2月告訴《Vogue》,并指出她一直等到妊娠晚期才公開宣布懷孕的消息。“懷孕的想法似乎不可能成為現(xiàn)實。懷孕讓我覺得自己是人。我想找一個比女人味更好的詞,但我的曲線是我以前從未有過的。我很享受。我丈夫很喜歡。”
Jopling announced their son’s arrival via Instagram in May 2021, revealing, “Mum and baby [are] both happy and healthy.” He described becoming a parent as “magical” and asked fans to respect the family’s privacy.
2021年5月,喬普林在Instagram上宣布了他們兒子的到來,并透露:“媽媽和孩子都很快樂、健康。”他形容成為父母是“神奇的”,并要求粉絲尊重家庭隱私。
In the two years that followed, the trio kept their private life out of the spotlight as much as possible. Goulding has from time to time given fans a glimpse at her life as a mother via social media, including a January snap holding Arthur in a towel. In the photo, she is not wearing her diamond wedding ring.
在接下來的兩年里,三人盡可能地讓自己的私生活遠離聚光燈。古爾丁不時在社交媒體上向粉絲們展示她作為母親的生活,包括一月份用毛巾抱著亞瑟的照片。照片中,她沒有戴鉆戒。