Bethany Joy Lenz has revealed the cover of her new memoir and, for the first time, names the “abusive, high-demand group (aka cult)” in which she spent a decade of her life.
貝瑟尼·喬伊·倫茨公布了她新回憶錄的封面,并首次點(diǎn)名了她在其中度過(guò)了10年時(shí)光的“虐待、高要求的團(tuán)體(又名邪教)”。
Her new memoir, Dinner for Vampires, will detail the actress, singer-songwriter and former One Tree Hill star's life — including her years in a cult and associated “spiritual abuse," Lenz, 42, told PEOPLE when she first announced the book. She adds she has done “lots of therapy” over nearly a decade since, to help her heal.
42歲的倫茨在第一次宣布出書時(shí)告訴《人物》雜志,她的新回憶錄《吸血鬼的晚餐》將詳細(xì)描述這位女演員、創(chuàng)作歌手和前《One Tree Hill》明星的生活,包括她在邪教和相關(guān)的“精神虐待”中的歲月。她補(bǔ)充說(shuō),自那以后的近十年里,她做了“很多治療”,以幫助自己康復(fù)。
As an only child, Lenz always craved belonging, according to the book's description. She found a safe haven in a Bible study group with other industry members, but it "soon morphed into something more sinister—a slowly woven web of manipulation, abuse and fear under the guise of a church covenant called The Big House Family," per the publisher.
根據(jù)書中的描述,作為獨(dú)生子女,倫茨總是渴望歸屬感。她和其他行業(yè)成員一起在圣經(jīng)學(xué)習(xí)小組中找到了一個(gè)安全的避風(fēng)港,但它“很快就變成了更邪惡的東西——在一個(gè)名為大房子家族的教會(huì)契約的幌子下,一個(gè)慢慢編織的操縱、虐待和恐懼的網(wǎng)絡(luò),”出版商說(shuō)。
As she got deeper and deeper into the group, Lenz relocated to the Family's Pacific Northwest compound, where the publisher says a “domineering minister” persuaded her to marry one of his sons. She describes how she lost millions of her TV income, as well as her autonomy.
隨著倫茨對(duì)這個(gè)集團(tuán)的了解越來(lái)越深,她搬到了家族位于太平洋西北部的大院。出版商說(shuō),在那里,一位“專橫的部長(zhǎng)”說(shuō)服她嫁給了他的一個(gè)兒子。她描述了她如何失去了數(shù)百萬(wàn)美元的電視收入,以及她的自主權(quán)。
The process has been challenging for Lenz, but not because of the writing. “I’m a writer at heart, so turning a phrase is easy for me,” she told PEOPLE. “Exploring the memories, and really facing them, can be challenging — but I’m doing it."
這個(gè)過(guò)程對(duì)倫茨來(lái)說(shuō)很有挑戰(zhàn)性,但不是因?yàn)閷懽?。她告訴《人物》雜志說(shuō):“我骨子里是個(gè)作家,所以對(duì)我來(lái)說(shuō),轉(zhuǎn)換一個(gè)短語(yǔ)很容易。”“探索記憶,并真正面對(duì)它們,可能是一項(xiàng)挑戰(zhàn),但我正在這樣做。”
"Recovery looks different for everyone, depending on your experience of trauma," she explains of what it's been like emerging from the group's membership. “I had to start from a baseline of my personal understanding of God and the experiences I had had. And then there was a lot of going back to who I was before and remembering that, and then acknowledging that there was so much I just didn’t know.”
“每個(gè)人的康復(fù)看起來(lái)都不一樣,這取決于你的創(chuàng)傷經(jīng)歷,”她解釋說(shuō),從這個(gè)團(tuán)體的成員中走出來(lái)是什么樣子的。“我必須從我個(gè)人對(duì)上帝的理解和我的經(jīng)歷開始。然后,我要回到以前的自己,記住這一點(diǎn),然后承認(rèn)我不知道的東西太多了。”
In addition to working on her book, the actress and singer-songwriter has also been focused on her new music since moving to Nashville last summer. After playing the kind-hearted Haley James Scott for nine seasons on the popular CW coming-of-age drama, she also works on the nostalgia-fueled Drama Queens podcast with former costars Sophia Bush and Hilarie Burton.
除了寫書之外,這位女演員兼創(chuàng)作歌手自從去年夏天搬到納什維爾以來(lái)一直專注于她的新音樂(lè)。在CW熱門成長(zhǎng)劇《哈利·詹姆斯·斯科特》中扮演善良的哈利·詹姆斯·斯科特九季后,她還和前搭檔索菲亞·布什和希拉里·伯頓一起制作了懷舊的《戲劇女王》播客。
Much like the book, Lenz was initially nervous about the podcast, which launched in 2021 and was “incepted as a memoir of everything that we had been through.” But opening up to listeners has ultimately proven worthwhile.
就像這本書一樣,倫茨最初對(duì)這個(gè)播客感到緊張,該播客于2021年推出,“最初是對(duì)我們所經(jīng)歷的一切的回憶錄”。但事實(shí)證明,向聽眾敞開心扉是值得的。
“It’s been really valuable,” she says. “I’ve arrived at the conclusion that the hard things are meant to be shared, not hidden. They can be helpful and healing.”
“這真的很有價(jià)值,”她說(shuō)。“我得出的結(jié)論是,困難的事情應(yīng)該被分享,而不是隱藏。它們可以是有益的和治愈的。”