Derek Hough and his wife Hayley Erbert are celebrating his sister Julianne Hough's latest business venture.
德里克·霍夫和他的妻子海莉·艾伯特正在慶祝他的妹妹朱麗安·霍夫的最新商業(yè)創(chuàng)業(yè)。
On Saturday, Julianne, 35, shared highlights from the opening celebration for her new Kinrgy Fitness Studio in West Hollywood, California.
周六,35歲的朱莉安娜分享了她在加州西好萊塢新開設(shè)的金吉健身工作室開業(yè)慶?;顒拥牧咙c(diǎn)。
In one of the video clips, the Burlesque star, 35, posed for photos with her brother, 38, and Erbert, 29, at the event on Friday. Hayley wore a black tailored jacket and pants, and sported a short haircut and a big smile amid her first public appearance since her health crisis.
在其中一段視頻中,這位35歲的《滑稽劇》女星與38歲的哥哥和29歲的艾伯特在周五的活動上合影。海莉身穿黑色剪裁的夾克和褲子,剪了短發(fā),面帶微笑,這是她自健康危機(jī)以來首次公開露面。
"My sweet family showing up for me and our @kinrgystudiosweho opening! Love you two so much @hayley erbert @derekhough," Julianne captioned the clip.
“我可愛的家人出現(xiàn)在我身邊,我們的@kinrgystudiosweho開業(yè)了!我太愛你們兩個了@hayley erbert @derekhough,”Julianne在視頻中寫道。
Derek, 38, also shared a video of the event on his own Instagram page. "Huge congrats to ©juleshough and the ©kingy team for opening their 1st location!" the Dancing with the Stars judge captioned the video, which featured guests taking fitness and dance classes — and a cameo by Julianne.
38歲的德里克也在自己的Instagram頁面上分享了這一活動的視頻。“衷心祝賀©juleshough和©kingy團(tuán)隊(duì)開了第一家店!”這位《與星共舞》的評委在視頻中寫道,視頻中嘉賓們上了健身和舞蹈課,朱莉安娜也客串了一段。
Derek and Hayley skipped interviews at the event, but Julianne spoke to PEOPLE about the newest edition to her family, her puppy Sunny.
Derek和Hayley在活動中沒有接受采訪,但Julianne向《人物》雜志講述了她的家人,她的小狗Sunny的最新版本。
Erbert had an emergency craniectomy while the dancers were on tour in December 2023. She also underwent a follow-up surgery to repair her skull that same month.
2023年12月,當(dāng)舞者們在巡演時,艾伯特做了緊急開顱手術(shù)。同月,她還接受了修復(fù)頭骨的后續(xù)手術(shù)。
Derek recently shared more details about his wife's health crisis, telling PEOPLE that his parents and all four of his siblings — Sharee, Marabeth, Katherine and Julianne — flew to Washington, D.C., to help the couple through those difficult weeks.
德里克最近分享了更多關(guān)于他妻子健康危機(jī)的細(xì)節(jié),他告訴《人物》雜志,他的父母和他的四個兄弟姐妹——謝莉、馬拉貝斯、凱瑟琳和朱麗安——都飛到華盛頓特區(qū),幫助這對夫婦度過這艱難的幾周。
"They were some of the first to show up in Washington and stay there and even live with us there,” Derek said of his family. He added that they had a "rotation" of sorts to help with care, and that Julianne stayed "two weeks."
“他們是第一批來到華盛頓,在那里住下來,甚至和我們一起住在那里的人,”德里克談到他的家人時說。他補(bǔ)充說,他們“輪流”幫忙照顧,朱麗安待了“兩周”。
“It was just amazing,” Derek said, adding that Erbert's family also helped out.
德里克說:“這真是太棒了。”他補(bǔ)充說,艾伯特的家人也幫了忙。
Derek is currently preparing to return to his Symphony of Dance tour on April 16 in Tampa, Florida.
德里克目前正準(zhǔn)備重返4月16日在佛羅里達(dá)州坦帕市舉行的“舞蹈交響曲”巡演。