Sharon Stone is naming names — though William Baldwin would beg to differ.
莎朗·斯通在點名——盡管威廉·鮑德溫不會同意。
Baldwin lashed out at Stone on social media Tuesday, after the actress said on a recent podcast that the late movie producer Robert Evans tried to convince her to have sex with Baldwin, her costar in the 1993 thriller Sliver, to improve his performance in the film.
鮑德溫周二在社交媒體上猛烈抨擊斯通,此前斯通在最近的播客中表示,已故電影制片人羅伯特·埃文斯試圖說服她與鮑德溫發(fā)生性關(guān)系,以提高他在1993年驚悚片《小銀》中的表現(xiàn)。
"Not sure why Sharon Stone keep [sic] talking about me all these years later?" Baldwin, 61, wrote on X, formerly known as Twitter. "Does she still have a crush on me or is she still hurt after all these years because I shunned her advances?"
“不知道為什么莎朗·斯通這么多年來一直在談?wù)撐?”61歲的鮑德溫在X上寫道,X以前被稱為Twitter。“這么多年過去了,她還喜歡我嗎?還是因為我拒絕了她的求愛,她還在傷心?”
He added, "I have so much dirt on her it would make her head spin but I've kept quiet."
他補充說:“我有很多關(guān)于她的丑聞,會讓她頭暈?zāi)垦?,但我一直保持沉默?rdquo;
Baldwin's post came a day after the latest episode of The Louis Theroux Podcast, in which Stone, 66, opened up about the alleged incident with Evans. "[Evans was] running around his office in his sunglasses explaining to me that he slept with Ava Gardner and I should sleep with Billy Baldwin," she said. "Because if I slept with Billy Baldwin, Billy Baldwin's performance would get better. And we needed Billy to get better in the movie, because that was the problem. And if I could sleep with Billy, then we would have chemistry on screen, and if I would just have sex with him, then that would save the movie."
鮑德溫的帖子是在最新一期路易斯·塞洛克斯播客的第二天發(fā)布的,66歲的斯通在播客中公開了與埃文斯的所謂事件。“(埃文斯)戴著墨鏡在辦公室里跑來跑去,向我解釋他和艾娃·加德納睡了,而我應(yīng)該和比利·鮑德溫睡,”她說。“因為如果我和比利·鮑德溫上床,比利·鮑德溫的表演就會變得更好。我們需要比利在電影中變得更好,因為這就是問題所在。如果我能和比利上床,我們就能在銀幕上產(chǎn)生化學(xué)反應(yīng),如果我能和他做愛,那就能拯救這部電影。”
Representatives for Stone and Baldwin didn't immediately respond to EW's request for comment. (Evans died in 2019.)
斯通和鮑德溫的代表沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評請求。(埃文斯于2019年去世。)
Stone previously wrote in her 2021 memoir, The Beauty of Living Twice, that an unnamed producer brought her into his office to suggest she sleep with a male costar so that they'd have more chemistry. "He explained to me why I should f--- my costar so that we could have onscreen chemistry," she wrote. "Why, in his day, he made love to Ava Gardner onscreen and it was so sensational! Now just the creepy thought of him in the same room with Ava Gardner gave me pause."
斯通曾在2021年出版的回憶錄The Beauty of Living Twice中寫道,一位不知名的制片人把她帶到辦公室,建議她和一位男演員上床,這樣他們之間就會產(chǎn)生更多的化學(xué)反應(yīng)。“他向我解釋為什么我應(yīng)該和我的搭檔上床,這樣我們就能在銀幕上產(chǎn)生化學(xué)反應(yīng),”她寫道。“為什么,在他的時代,他在屏幕上和艾娃·加德納做愛,這是如此聳人聽聞!”現(xiàn)在,一想到他和艾娃·加德納在同一個房間里,我就猶豫了。”
She went on to write that she was labeled "difficult" after telling the producer off.
她接著寫道,在斥責(zé)制作人之后,她被貼上了“難以相處”的標簽。
In Baldwin's social media post, he also insinuated that a third party witnessed Stone's purported advances toward him. "Did she say to her gal pal Janice Dickinson the day after I screen tested and ran into them on our MGM Grand flight back to New York… 'I'm gonna make him fall so hard for me, it's gonna make his head spin.' ???" he wrote.
在鮑德溫的社交媒體帖子中,他還暗示有第三方目擊了斯通據(jù)稱對他的求愛。“在我試鏡后的第二天,她有沒有對她的女朋友珍妮絲·迪金森說,我要讓他深深地愛上我,讓他頭暈?zāi)垦!?rsquo;——?”他寫道。
Representatives for Dickinson didn't immediately respond to EW's request for comment. In a statement to the Daily Mail, however, the model and TV personality reportedly said, "As I recall Sharon never said that to me. I am not sure why Billy Baldwin is bringing this up. I adore them both but that never happened."
迪金森的代表沒有立即回應(yīng)《娛樂周刊》的置評請求。然而,據(jù)報道,這位模特兼電視名人在給《每日郵報》的一份聲明中說:“我記得沙龍從來沒有對我說過這些話。我不知道比利·鮑德溫為什么要提起這個。我很喜歡他們倆,但這從來沒有發(fā)生過。”