英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂英語(yǔ) >  第2026篇

美國(guó)鄉(xiāng)村女歌手凱茜·馬斯格雷夫斯已故導(dǎo)師約翰·普林是如何啟發(fā)她創(chuàng)作魔法新歌《紅衣主教》的

所屬教程:娛樂英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Kacey Musgraves dropped her latest album on Friday, and it includes a sweet nod to her late friend John Prine.
凱茜·馬斯格雷夫斯于周五發(fā)布了她的最新專輯,其中包括對(duì)她已故朋友約翰·普林的甜蜜致敬。

In the zine available for purchase with her new record Deeper Well, out now, Musgraves, 35, reveals that album opener "Cardinal" was inspired by the country icon, who died in April 2020 of complications from Covid-19, writing: "When cardinals appear, angels are near."
35歲的馬斯格雷夫斯在與她的新專輯《更深的井》一起出售的雜志中透露,專輯首張《紅衣主教》的靈感來自這位鄉(xiāng)村偶像,她于2020年4月因Covid-19并發(fā)癥去世,她寫道:“紅衣主教出現(xiàn)時(shí),天使就在附近。”

"Unexplainable things started happening and cardinals started showing up on my doorstep soon after my good friend and mentor passed, John Prine," Musgraves writes in the zine. "He always had a big connection to cardinals and felt that they were messengers from the spirit realm. He inspired this song, no doubt."
馬斯格雷夫斯在雜志中寫道:“不可解釋的事情開始發(fā)生,在我的好朋友兼導(dǎo)師約翰·普林去世后不久,紅衣主教就開始出現(xiàn)在我的家門口。”“他總是與紅衣主教有很大的聯(lián)系,覺得他們是來自精神領(lǐng)域的信使。毫無疑問,他是這首歌的靈感來源。”

"I saw a sign / Or an omen / On the branches / In the mornin' / It was right after I lost a friend / Without warning / Words unsaid / Scarlet red / Cardinal / Are you bringin' me a message from the other side / Cardinal / Are you tellin' me I'm on somebody's mind / Don't leave me behind," Musgraves sings on the track.
馬斯格雷夫斯在這首歌中唱道:“我看到了一個(gè)征兆/或一個(gè)預(yù)兆/在樹枝上/在清晨/就在我失去了一個(gè)朋友/沒有警告/未說的話/猩紅/紅衣主教/你是否從另一邊給我?guī)砹诵畔?紅衣主教/你是否告訴我我在某人的腦海里/不要丟下我。”

The lyrics complement the track's otherworldly production, as well as the overall aesthetic of the album, which Musgraves succinctly described as "soft nature cottage witch" to The Cut.
歌詞補(bǔ)充了這首歌的超凡脫俗的制作,以及這張專輯的整體美學(xué),馬斯格雷夫斯簡(jiǎn)潔地將其描述為“柔軟的自然小屋女巫”。

Musgraves was a longtime fan of Prine before they became friends and collaborators once she found Nashville fame. She joined Prine in 2015 aboard his Cayamo: A Journey Through Song cruise, on which they sang his hits “Illegal Smile” and “Paradise”; and in 2017, they reunited to sing his classic “Angel from Montgomery” at the Red Rocks Amphitheatre.
馬斯格雷夫斯是普林恩的長(zhǎng)期粉絲,在她在納什維爾成名后,他們成為了朋友和合作者。2015年,她加入了普林的“卡亞莫:歌曲之旅”游輪,在游輪上演唱了他的熱門歌曲“非法微笑”和“天堂”;2017年,他們?cè)诩t石圓形劇場(chǎng)重聚,演唱了他的經(jīng)典歌曲《來自蒙哥馬利的天使》。

“John Prine singlehandedly impacted my songwriting more than anyone else. He’s the king of turning phrase but keeping it simple,” Musgraves told PEOPLE in an exclusive statement following his death four years ago. “They say you shouldn’t meet your heroes, but you’ll never meet someone as truly genuine as he was.”
“約翰·普林對(duì)我的歌曲創(chuàng)作的影響比任何人都大。馬斯格雷夫斯在四年前去世后的一份獨(dú)家聲明中告訴《人物》雜志說:“他是一個(gè)善于遣詞造句的人。”“他們說你不應(yīng)該遇到你的英雄,但你永遠(yuǎn)不會(huì)遇到像他那樣真誠(chéng)的人。”

At the time, Musgraves added: “There are two times I’ve ever seen my dad cry: my Memaw’s funeral and the time I got to play with John Prine."
馬斯格雷夫斯還說:“我只見過父親哭過兩次:一次是在我奶奶的葬禮上,另一次是我和約翰·普林一起玩的時(shí)候。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市金馬家具廣場(chǎng)(工農(nóng)路1號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦