Meryl Streep, a recipient of the same honor, presented Kidman with the award, but first she delivered a barn burner of a speech, opening with a joke about the production team for their 2002 movie The Hours giving Kidman her nose.
梅麗爾·斯特里普是同一獎(jiǎng)項(xiàng)的獲得者,她為基德曼頒獎(jiǎng),但她首先發(fā)表了一篇非常精彩的演講,開(kāi)場(chǎng)開(kāi)玩笑說(shuō)2002年電影The Hours的制作團(tuán)隊(duì)給了基德曼一個(gè)鼻子。
She also revealed a surprising story about Kidman's morning routine on the set of their series Big Little Lies. "Reese [Witherspoon] told me the very first night we were up in Monterey, before we started shooting, she said, 'You know what she does?' I said, 'No, Nicole?' She goes, 'Yeah, you know what she does? She goes out at 5 before dawn and she goes skinny-dipping behind the hotel in the ocean.' I looked at Nicole and I said, 'Are you kidding me? The Pacific is like 48 degrees in March.' Nicole said, 'Yeah! I love it!'"
她還透露了一個(gè)關(guān)于基德曼在拍攝《大小謊言》時(shí)早上例行公事的意外故事。“瑞茜(威瑟斯彭)告訴我,我們?cè)诿商乩牡谝粋€(gè)晚上,在我們開(kāi)始拍攝之前,她說(shuō),‘你知道她是做什么的嗎?’”我說(shuō):“不,妮可?”她說(shuō),‘是的,你知道她是怎么做的嗎?她在黎明前5點(diǎn)出門(mén),在酒店后面的海里裸泳。”我看著妮可說(shuō),‘你在開(kāi)玩笑嗎?太平洋三月份的溫度是48度。”妮可說(shuō):“是啊!我喜歡!’”
Riffing on her own status as the "greatest actress of her generation," Streep also made a meal of saluting Kidman's acting prowess, "To me, darling, you have a wild mongrel talent," she gushed. "You're like a mustang, a workhorse, and a champion racer all in one, but one whose spirit, they'll never break. Never. The range of your work is stunning. Your list of credits and roles and good deeds in the world would take a normal person three lifetimes to achieve. Your life and your résumé challenges everything we know about how many hours there are in the day and how many places a woman can be at one time. It's hard not to envy Nicole, but it's also impossible not to be in awe of her."
梅姨大談自己是“同時(shí)代最偉大的女演員”,還盛贊基德曼的演技,“對(duì)我來(lái)說(shuō),親愛(ài)的,你有一種狂野的天賦,”她滔滔不絕地說(shuō)。“你就像一匹野馬,一匹駿馬,一個(gè)冠軍車手,但你的精神,他們永遠(yuǎn)不會(huì)崩潰。從來(lái)沒(méi)有。你的工作范圍太廣了。你在這個(gè)世界上的功勞、角色和善行需要一個(gè)正常人三輩子才能達(dá)到。你的生活和你的人格挑戰(zhàn)了我們對(duì)一天有多少個(gè)小時(shí),一個(gè)女人同時(shí)可以去多少個(gè)地方的所有認(rèn)知。不羨慕妮可很難,但不敬畏她也是不可能的。”
Streep then told a story of witnessing Kidman's process firsthand on season 2 of Big Little Lies. "When an actress bares all and leaps off into the unknown, she dives deep into the darker parts of what it is to be a human being," Streep said. "But I don't think it's bravery. I think it's love. I think she just loves it. And I think that's the greatest attribute an actor can have — that blend of appetite and curiosity and recklessness. You have that, baby."
然后,斯特里普講述了她在《大小謊言》第二季中親眼目睹基德曼的過(guò)程。斯特里普說(shuō):“當(dāng)一個(gè)女演員袒露一切,跳入未知世界時(shí),她就會(huì)深入到作為一個(gè)人的黑暗部分。”“但我不認(rèn)為這是勇敢。我認(rèn)為這是愛(ài)。我想她就是喜歡。我認(rèn)為這是一個(gè)演員所能擁有的最偉大的特質(zhì)——胃口、好奇心和魯莽。你有,寶貝。”