Heidi Gardner was afraid she would face some pretty steep consequences if she burst out laughing while filming Saturday Night Live.
海蒂·加德納擔(dān)心,如果她在拍攝《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》時(shí)突然大笑,她將面臨一些非常嚴(yán)重的后果。
The comedian, who recently made headlines when she broke character during Ryan Gosling and Mikey Day’s hilarious Beavis and Butt-Head-themed sketch, revealed on Friday’s episode of Today With Hoda & Jenna that she was convinced she’d be fired if she fully lost it during the show.
?這位喜劇演員最近因在瑞安·戈斯林和米基·戴以比維斯和屁股頭為主題的搞笑小品中扮演角色而成為頭條新聞。她在周五的《今日與荷達(dá)和詹娜》節(jié)目中透露,如果她在節(jié)目中完全失去角色,她確信自己會(huì)被解雇。
“I just had it in my head [that] I couldn’t do it,” she explained. “I think you get this big job on SNL and you want to do your job at the best of your ability — I think maybe I thought I’d get fired.”
?她解釋道:“我只是腦子里想,我做不到。”。“我認(rèn)為你在SNL得到了這份重要的工作,你想盡你所能做好你的工作——我想也許我以為我會(huì)被解雇。”
Gardner, who joined the series in 2017, explained that she typically prevents herself from cracking up onstage by “biting your lip” or pulling a well-timed “yawn.” However, nothing could’ve prepared her for what happened when she turned around and saw Day staring back at her in his cartoon costume.
加德納于2017年加入該劇,她解釋說,她通常會(huì)通過“咬嘴唇”或適時(shí)地“打呵欠”來防止自己在舞臺(tái)上崩潰。然而,當(dāng)她轉(zhuǎn)過身來,看到戴穿著卡通服裝回頭盯著她時(shí),沒有什么能讓她做好準(zhǔn)備.
“A friend of mine [was] like — you know when you spike the camera? — it’s like, ‘Mikey spiked you, Heidi,’” she recalled. “He spiked me! It’s like his eyes just go… He didn’t look fully human to me. He looks like a kangaroo.”
她回憶道:“我的一個(gè)朋友說——你知道當(dāng)你扣相機(jī)的時(shí)候嗎?——就像是,‘米奇扣了你,海蒂’。”。“他刺傷了我!就像他的眼睛消失了一樣……在我看來,他看起來不像人。他看起來像只袋鼠。”
Gardner stars as NewsNation’s Bobbi Moore in the sketch, which centers around a town hall discussion on artificial intelligence. Things quickly go off the rails when she welcomes an expert (Kenan Thompson) to the stage who gets distracted upon spotting Gosling's Beavis lookalike in the crowd. Gosling is then moved only for Day’s Butt-Head to take his seat.
Gardner在小品中扮演NewsNation的Bobbi Moore,該小品圍繞著市政廳關(guān)于人工智能的討論展開。當(dāng)她歡迎一位專家(凱南·湯普森飾)上臺(tái)時(shí),事情很快就偏離了軌道。這位專家在人群中發(fā)現(xiàn)高斯林的比維斯長(zhǎng)得很像,就分心了。然后,高斯林被移動(dòng),只是為了讓戴的屁股坐下來。
In the end, Gardner told Vulture that she broke character for almost 30 seconds, despite telling herself that she couldn't laugh after cracking up during the sketch's dress rehearsal.
最后,Gardner告訴Vulture,她打斷了角色將近30秒,盡管她告訴自己,在小品的彩排中,她崩潰了,笑不出來。
"I was trying to imagine seeing him in my head so I was prepared for it, but I just couldn’t prepare for what I saw. I really tried,” she said at the time. “I even saw Mikey out of the corner of my eye seconds before I went live. I saw the red shorts. I knew I couldn’t look over there again. Mikey even told me later that he was bending down and hiding himself so I wouldn’t see him."
她當(dāng)時(shí)說:“我試著想象在腦海中看到他,所以我已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,但我就是無法為我所看到的做好準(zhǔn)備。我真的試過了。我甚至在直播前幾秒鐘從眼角看到了麥基。我看到了紅色短褲。我知道我不能再看那邊了。麥基后來甚至告訴我,他彎下腰藏起來,這樣我就看不到他了。”