(Tennis ball sounds)
Y: Hi 大家好。我是楊晨。
P: 我是Patrick.
P: Today, Yang Chen and I are playing a game of tennis.
Y: Patrick It's your serve!
P: OK, just a minute. To serve S-E-R-V-E is to put the tennis ball in play by throwing it up into the air and hitting it with a racquet.
Y: 別羅嗦,趕快發(fā)球罷。Just serve.
P: OK. (thwok, thwok) Good return, Yang Chen!
Y: Patrick, 你的球出界了。
(Thwok - funny sound)
Y: So it is my point.
P: Well, that means the score is "Love Fifteen". Love for me and fifteen for you.
Y: Love? L-O-V-E? 愛(ài)?這和愛(ài)有什么關(guān)系?
(Music - Tina Turner)
P: Love in tennis scoring means "Zero."
Y: 好浪漫哪。用love來(lái)代表零分, zero points, 可是我怎么會(huì)有15分呢?
P: Yes, tennis scoring is very complicated, isn't it? To win a game a player must win four points and two more points than his opponent.
Y: OK, OK.
P: So the first point is called "fifteen".
Y: 那這么說(shuō)the second point is called "thirty"?
P: That's right. The second point is called "thirty," and the third point is called ...
Y: Forty-five?
P: No, it is called "forty."
Y: Why not forty-five?
P: It's just the tradition now, Yang Chen. The French started it.
Y: 那他們的數(shù)學(xué)一定不好。
Y: Okay, serve again, Patrick! (Thwok, Thwok).
P: Oh no, I missed the ball!
Y: "Love thirty"!
P: Well, I guess I am losing.
Y: But at least you still have love!!!