CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2012年08月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN news:風暴艾薩克擾亂共和黨大會 羅姆尼面臨天氣阻力

所屬教程:2012年08月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8440/20120829cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Issac is the name of a storm making its way to the Caribbean sea.

On Thursday was a tropical storm, the forecasters think it could become a hurricane sometime today.

That's also when Issac is expected to hit Hispaniola, the island made up of the Dominican Republic and Haiti.

More than 400,000 Haitians live in 10 camps like these because of an earthquake that hit the country in 2010.

Officials are worried about the danger this storm could pose for the camps and all of Haiti.

R.M has more on Issac's path.

It's got a big circulation.

It's got a lot of water to contend with here, to tap into.

So, we think it's going to intensify.

The island of Hispaniola is going to get very very hard with potentially hurricane forged winds and heavier rainfall.

You are talking about a country that has hundreds of thousands of people with questionable shelter.

That's going to be an issue of potentially with mudslides.

Here's forecast track from the National Hurricane Center.

It does intensify and bring it over Hispaniola , notably right over a Port-au-Prince of Haiti during the day on Friday then again on Saturday, and then likely knocking a little bit of its punch, cause these very mountainous areas take some of the steam out of it.

So what shape it will be in when it reemerges in the Florida Straits and potentially the Gulf of Mexico.

Sunday night ,the Monday after are really unknown as well.

And then when it gets into eastern Gulf of Mexico.

How much more it's going to strengthen?

But notice the forecast track does bring it very very close to Tampa.

Alright, Rob mentioned Tampa because that city is hosting the Republican national convention next week.

Now we don't know for sure where Issac will hit.

When forecasters predict the path of the storm, they use what's called a cone of uncertainty.

It's just this range where the storm could go.

This is the building where the Republican convention will be happening.

If Issac hits Tampa and if it's strong enough, the building might have to be evacuated.

Republican officials say they are working on backup plans but added that they won't let weather stop them from making Mitt Roomney the party's official presidential nominee next week.

Issac is the name of a storm making its way to the Caribbean sea.

艾薩克是以其自身的方式即將登陸加勒比海的風暴的名稱。

On Thursday was a tropical storm, the forecasters think it could become a hurricane sometime today.

在周四的時候它還只是一個熱帶風暴,而預測者們認為它可能在今天某個時候變成颶風。

That's also when Issac is expected to hit Hispaniola, the island made up of the Dominican Republic and Haiti.

這也是艾薩克預計到達由多米尼加共和國和海地組成的伊斯帕尼奧拉島的時間。

More than 400,000 Haitians live in 10 camps like these because of an earthquake that hit the country in 2010.

由于這個國家在2010年遭受到一場震的襲擊,超過400000名海地人住在像這樣的10個難民營當中。

Officials are worried about the danger this storm could pose for the camps and all of Haiti.

而官方擔心這場風暴可能給這些營地和所有的海地人造成危險。

R.M has more on Issac's path.

請看R.M.發(fā)回的關于艾薩克的詳細報道。

It's got a big circulation.

它有一個大的循環(huán)。

It's got a lot of water to contend with here, to tap into.

有很多水覆蓋在其中。

So, we think it's going to intensify.

所以,我們認為這將使情況更為糟糕。

The island of Hispaniola is going to get very very hard with potentially hurricane forged winds and heavier rainfall.

伊斯帕尼奧拉島在潛在的颶風和強降雨量的影響下將會面臨非常非常艱難的處境。

You are talking about a country that has hundreds of thousands of people with questionable shelter.

而你正在談論的是一個國家將成千上萬的人們置身于令人質(zhì)疑的避難所中。

That's going to be an issue of potentially with mudslides.

而泥石流也將是一個潛在的隱患。

Here's forecast track from the National Hurricane Center.

這是國家颶風中心預測跟蹤所得出的結(jié)果。

It does intensify and bring it over Hispaniola , notably right over a Port-au-Prince of Haiti during the day on Friday then again on Saturday, and then likely knocking a little bit of its punch, cause these very mountainous areas take some of the steam out of it.

它確實會在伊斯帕尼奧拉島登陸并更為加劇,特別是周五白天而周六再一次在海地太子港,然后可能會逐漸加劇,因為這些非常山區(qū)會采取一些措施。

So what shape it will be in when it reemerges in the Florida Straits and potentially the Gulf of Mexico.

那么當其再度出現(xiàn)在佛羅里達海峽和潛在的墨西哥灣它到底會變得如何。

Sunday night ,the Monday after are really unknown as well.

周日晚上,周一之后真的無人知曉。

And then when it gets into eastern Gulf of Mexico.

然后當它進入墨西哥海灣東部。

How much more it's going to strengthen?

是否會變得更為強勢呢?

But notice the forecast track does bring it very very close to Tampa.

但是請注意預測跟蹤到的結(jié)果是它確實非常非常接近坦帕。

Alright, Rob mentioned Tampa because that city is hosting the Republican national convention next week.

好吧,因為羅伯提到的坦帕這個城市將舉辦下周召開的共和黨全國代表大會。

Now we don't know for sure where Issac will hit.

現(xiàn)在我們還不清楚艾薩克是否也會如期而至。

When forecasters predict the path of the storm, they use what's called a cone of uncertainty.

而當氣象預報員預測風暴的軌跡,他們使用的是所謂的不確定性。

It's just this range where the storm could go.

這只是這個范圍,這個風暴的確可以登陸。

This is the building where the Republican convention will be happening.

這是將召開共和黨大會的建筑。

If Issac hits Tampa and if it's strong enough, the building might have to be evacuated.

如果艾薩克真的登陸坦帕并且它足夠強大,這幢建筑內(nèi)的人員可能必須要撤離。

Republican officials say they are working on backup plans but added that they won't let weather stop them from making Mitt Roomney the party's official presidential nominee next week.

但共和黨官員表示,他們正在制定后備計劃,而且又補充道,再壞的天氣也不能阻止他們推舉米特·羅姆尼成為下周的總統(tǒng)提名人。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市國博城泊玨墅英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦