The World Cup has not started yet and Nigeria has already won -- for being the most stylish team in Russia.
世界杯還沒(méi)開(kāi)賽,尼日利亞隊(duì)就已經(jīng)贏了——成為俄羅斯世界杯最時(shí)尚球隊(duì)。
It started with the fan frenzy to buy the Nigeria Nike-designed World Cup kit, which sold out globally on the day it was released, with queues snaking round the block outside the Nike store on London's Regent Street.
耐克為尼日利亞隊(duì)設(shè)計(jì)的世界杯戰(zhàn)袍剛一發(fā)售就在全球售罄,粉絲們瘋狂搶購(gòu)。倫敦麗晶街的耐克專賣店門外,排隊(duì)購(gòu)買的人群蜿蜒繞過(guò)街區(qū)。
Fans are talking about their stunning white and green ensemble set off with a matching hat, worn at a jaunty angle.
粉絲們熱情地討論著這套白綠相間的隊(duì)服和相配的帽子,整套球衣洋溢著青春活潑的氣息。
Nigeria's Nike-designed kit was voted the best of the World Cup in several polls.
由耐克公司設(shè)計(jì)的尼日利亞隊(duì)隊(duì)服數(shù)次獲評(píng)本屆世界杯最佳隊(duì)服。
International men's magazine GQ also voted the Super Eagles strip top the best of all the 32 teams in Russia.
國(guó)際男性雜志GQ也將超級(jí)雄鷹尼日利亞隊(duì)的隊(duì)服評(píng)為32支參賽球隊(duì)中的最佳。
The highly-sought after kit received three million pre-orders before its release, according to Nigerian Football Federation.
尼日利亞足聯(lián)稱,這套備受追捧的隊(duì)服在發(fā)售前就已經(jīng)接到300萬(wàn)份訂單。
Design director Peter Hopkins told Fader magazine that the Nigerian team's confidence inspired him in his designs for the kit which has a bold neon green pattern that echoes the pattern of eagle wing feathers.
設(shè)計(jì)總監(jiān)彼得-霍普金告訴《Fader》雜志說(shuō),他的設(shè)計(jì)靈感來(lái)源于尼日利亞隊(duì)的自信,因此大膽選用了熒光綠色圖案,花紋與雄鷹的翼羽相呼應(yīng)。
He said: "There's a confidence in all these young players, they're going to go for it and we were attracted to that."
他說(shuō):“所有年輕的隊(duì)員們都充滿自信,他們要為世界杯而戰(zhàn),我們被此深深地吸引了。 ”
"We've been following them from afar, and the players on social media...a lot of them are playing in some of the top clubs in Europe, and there's that boldness that aligns in Nigeria and Lagos and in London.
“雖然相隔甚遠(yuǎn),但我們一直在關(guān)注著他們,在社交媒體上關(guān)注這些球員。其中很多人在歐洲頂級(jí)俱樂(lè)部踢球。在尼日利亞,在尼日利亞首都拉各斯,在倫敦,都能感受到他們的勇猛。”
"We thought that there's something in here to do something different," Hopkins added.
霍普金補(bǔ)充說(shuō):“我們覺(jué)得應(yīng)該讓球衣體現(xiàn)出與眾不同的特色。”
你以為2018年俄羅斯世界杯上的球衣已經(jīng)很時(shí)尚了嗎,不不不,那是你開(kāi)始看球的時(shí)間太遲了,沒(méi)能趕上1994年美國(guó)世界杯。
那年,第一次參加世界杯的尼日利亞隊(duì)的球衣是這樣的——現(xiàn)在來(lái)看也很潮對(duì)不對(duì)?
The kit has also been the subject of intense discussions in Nigeria where some people thought the football federation had missed opportunity to boost local manufacturing.
這套隊(duì)服在尼日利亞國(guó)內(nèi)也引發(fā)熱議,一些人認(rèn)為本國(guó)足聯(lián)失去了促進(jìn)當(dāng)?shù)刂圃鞓I(yè)發(fā)展的好機(jī)會(huì)。
One prominent politician said outsourcing the kits to be produced outside the country contradicted the Nigerian government's plans to expand and encourage production of 'Made in Nigeria' goods.
一位資深政客稱,把隊(duì)服生產(chǎn)外包到他國(guó)與本國(guó)政府計(jì)劃發(fā)展和鼓勵(lì)“尼日利亞制造”商品的計(jì)劃相悖。
Senator Ben Bruce said the country could have made $100 million if the kit was made in Nigerian factories.
參議員本-布魯斯說(shuō),如果隊(duì)服由本國(guó)工廠生產(chǎn),可以賺取1億美元(約合6.39億元人民幣)。
本屆世界杯戰(zhàn)袍到底有多炫酷?一起來(lái)看看英國(guó)《每日電訊報(bào)》排出的前10名。
No.10 丹麥主場(chǎng)
No.9 巴西主場(chǎng)
No.8 法國(guó)主場(chǎng)
No.7 哥斯達(dá)黎加客場(chǎng)
No.6 克羅地亞客場(chǎng)
No.5 德國(guó)客場(chǎng)
No.4 日本主場(chǎng)
No.3 巴西客場(chǎng)
No.2 德國(guó)主場(chǎng)
No.1 哥倫比亞主場(chǎng)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市蓬曦園B5區(qū)瓦浦新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群