The video, released on Sunday and broadcast on several Brazilian TV networks, features the striker accepting criticism for the first time and promising to pick himself up. 該視頻周日發(fā)布,并在巴西幾家電視臺播出。視頻中,前鋒內(nèi)馬爾首次接受了相關(guān)的批評并承諾自己會振作起來。
Neymar scored two goals in the tournament but failed to truly set the finals alight as his team was knocked out by Belgium in the quarterfinals. 內(nèi)馬爾在本屆世界杯中踢入兩球,但卻沒能鎖定決賽的入場券:他所在的巴西隊在半決賽中惜敗于比利時。
Fans and pundits have spoken much more about his theatrics on the pitch, which included dives, rolling and frequent arguing with referees. 球迷與權(quán)威人士都多次談?wù)撍谇驁錾系膽騽⌒员憩F(xiàn),如撲球、翻滾以及時常與裁判起爭執(zhí)。
"You may think I exaggerate - and sometimes I do exaggerate. But the truth is I suffer on the pitch," Neymar says in the ad, sponsored by the Gillette razor company. “你或許會認為我有些夸張了 —— 有時我的確如此。但事實是我在球場上受了很多罪,”內(nèi)馬爾在吉列剃須刀的廣告中表示。
Since Brazil’s elimination, Neymar only spoke about the loss in Russia via Instagram. In the ad he tries to explain why he did not speak right after the Belgium game, which fostered even more criticism of his behavior at home. 自巴西隊淘汰出局以來,內(nèi)馬爾只在Instagram 上談到了在俄羅斯的失利。在這則廣告中,他試著去解釋為何自己沒在與比利時隊比賽結(jié)束后立刻發(fā)聲,而不表態(tài)的舉動也令他在國內(nèi)遭受到了更多批評。
"When I leave without giving interviews it is not because I only want the victory laurels. It is because I still haven’t learned to disappoint you. “我當時不接受采訪就離開現(xiàn)場,并不是因為我只追求勝利的桂冠,而是因為我還沒有學會如何面對你們的失望。”
"When I look impolite, it is not because I am a spoiled kid; it is because I have not learned how to be frustrated," the player says, adding that his style is akin to a boy’s that "sometimes charms the whole world, sometimes irritates the whole world". “當我看起來不禮貌時,并不是因為我是個被寵壞了的孩子,而是因為我還沒有學會如何面對沮喪,”這位球星說道,并表示自己依然像個小男孩,“有時能獲得全世界的喜愛,有時也能激怒全世界”。
"I fight to keep that boy alive inside of me, but not on the pitch," he says. “我努力讓那個小男孩活在自己的心中,而不是在球場上,”他說道。
"You may think I fall too much, but the truth is I did not fall. I fell apart. That hurts more than any step on an operated ankle." “你或許會覺得我摔倒太多次了,但事實是我并沒有摔倒。我崩潰了。那比踹向我做過手術(shù)的腳踝要疼多了。”
The piece ends with Neymar’s pledge to be a new man less than a month after Brazil was knocked out of the World Cup. 廣告的結(jié)尾是內(nèi)馬爾的許諾,在巴西隊世界杯出局不到1個月之后,他表示要成為全新的自己。
"I took long to accept your criticism. I took long to look at myself in the mirror and become a new man," Neymar says. “我花了很長時間來接受你們的批評。我花了很長時間來審視鏡中的自己,并成為一個全新的人,”內(nèi)馬爾說道。
"I fell, but only he who falls can pick himself up." “我摔倒了,但只有那個摔倒的人能讓自己站起來。”
Neymar ends his ad asking fans to make a choice. 內(nèi)馬爾在廣告最后,讓球迷們做出選擇。
"You can keep casting stones, or throw those stones away and help me stand. When I stand, all of Brazil stands with me." “你可以繼續(xù)扔石頭過來,或者將石頭丟開,幫我站起來。當我站起來時,全巴西都支持我。”
On July 20, at his first public appearance after the World Cup, Neymar did not talk about his exaggerations. 7月20日,內(nèi)馬爾在世界杯賽后首度公開亮相,但他并沒有談及在賽場上的夸張表現(xiàn)。
At that time, he said he wasn’t upset with critics that made fun of his theatrics in Russia. 當時他表示,自己并沒有因為那些取笑他在俄羅斯夸張表現(xiàn)的批評聲而感到沮喪。