英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

中國粉絲為李宗偉祈福 傳記電影獲好評

所屬教程:體育界

瀏覽:

2018年09月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
馬來西亞羽毛球協(xié)會22日確認(rèn),羽毛球名將李宗偉被診斷出患有早期鼻癌,正在接受治療,恢復(fù)情況良好。李宗偉近日也回應(yīng)大家的關(guān)心,說自己會返回賽場。在賽場上,李宗偉已經(jīng)成為“永不言敗”的勵志典型。就像其傳記電影《敗者為王》的副標(biāo)題那樣:永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)不放棄!
2018年4月28日,在湖北武漢體育中心舉行的2018年亞洲羽毛球錦標(biāo)賽男單半決賽中,馬來西亞選手李宗偉在不敵日本選手桃田賢斗后離場。新華社記者肖藝九攝China moviegoers not only came away impressed with Lee Chong Wei: Rise of the Legend but in awe of the biopic of a Malaysian small-town boy who rose to become the world No.1 shuttler.

關(guān)于馬來西亞小鎮(zhèn)男孩成為世界頭號羽毛球運(yùn)動員的傳記片《李宗偉:敗者為王》令中國電影觀眾深受感動,感慨不已。

這部電影選取了李宗偉少年和青年兩個人生階段,主要講述了他在家庭反對的情況下艱難走上羽毛球運(yùn)動員的歷程,以及在國家隊不斷成長并幫助馬來西亞取得輝煌的故事。

李宗偉“一生的對手”林丹被處理成了“凌丹”,雖然這個角色一句臺詞都沒有,但他與李宗偉在幾場關(guān)鍵賽事的纏斗成為電影后半段的焦點。

Badminton fan Liu Yongsheng, who caught Chong Wei’s biopic, said it was not just a movie but an inspiring story about hard work and one man’s unflagging spirit.

看了李宗偉傳記片的羽毛球迷劉永勝(音)說,這部傳記片不僅僅是一部電影,也是關(guān)于勤奮努力和堅韌不拔精神的勵志故事。

“I saw the persistence. We do not lack opportunities but many of us do not have the same level of persistence to go on.

“我看到了這種堅持。我們并不缺少機(jī)會,但我們許多人并沒有同樣堅持下去。”

“This movie shows that success does not come easy.

“這部電影說明,成功來之不易。”

“I have always liked Lee and now I know him better through the film,” he said.

他說:“我一直喜歡李宗偉,通過這部電影,我對他有了更深的了解。”

The 110-minute biopic of Chong Wei, who grew up in Bukit Mertajam, Penang, started screening at some 8,000 cinemas in China on Sept 7.

9月7日,這部110分鐘的李宗偉傳記片開始在中國大約8000家電影院上映。李宗偉在馬來西亞檳城的大山腳長大。

According to maoyan, China’s largest online movie ticket service, the film has so far garnered 6.54 million yuan at the box office.

據(jù)中國最大的網(wǎng)絡(luò)電影票服務(wù)商貓眼電影網(wǎng)的數(shù)據(jù),迄今為止,該片的票房已經(jīng)達(dá)到654萬元人民幣。

It also has an audience rating of 9.2 out of 10.

觀眾評價為9.2分(滿分10分)。

Another moviegoer, Alicia Guangyan, said although she was touched by Chong Wei’s story, she focused more on the production and acting skills.

另一位觀影者艾麗西亞·光嚴(yán)(音)說,雖然李宗偉的故事讓她很感動,但她更關(guān)注電影的制作和表演技巧。

“I’m also in the entertainment industry, I could tell that the stars are not professionals, especially in the first part of the movie (on Chong Wei’s childhood).

她說:“我也從事娛樂業(yè),我看得出這些明星不是專業(yè)人士,尤其是在電影的第一部分(李宗偉的童年)。”

“Nonetheless, the storyline and cinematography are good,” she said.

她說:“不過,故事情節(jié)和電影拍攝還是不錯的。”

Malaysians in China, too, have given their full support to the movie by promoting it extensively on social media and treating their Chinese friends to the show or going for group viewings.

在中國的馬來西亞人也對這部電影給予了全力支持,他們在社交媒體上廣泛宣傳這部電影,請中國朋友觀看該片或組團(tuán)集體觀影。

8月20日,李宗偉在比賽中。當(dāng)日,在2016年里約奧運(yùn)會羽毛球男子單打決賽中,馬來西亞選手李宗偉以0比2不敵中國選手諶龍,奪得亞軍。新華社記者呂小煒攝

今年7月,馬來西亞羽協(xié)突然宣布,李宗偉由于患有呼吸道疾病,需要休息一段時間,因此將缺席世錦賽和亞運(yùn)會兩大重要的賽事。近日,馬來西亞羽協(xié)官方確認(rèn)李宗偉患癌,讓所有羽球迷乃至體育迷都為之震驚。

When news broke Saturday of Datuk Lee Chong Wei undergoing treatment for cancer, it got many of his Chinese fans going on the popular Weibo, China’s Twitter-like platform, to express their wishes for his recovery.

9月22日,有消息說李宗偉正在接受癌癥治療,他的許多中國粉絲紛紛在微博上祝愿他早日康復(fù)。

 

羽壇名將也紛紛祝福李宗偉:

身體健康是第一位的,什么時候重返賽場都不重要,首先祝愿宗偉能盡快恢復(fù)身體。

——林丹

親愛的李宗偉,希望你一天比一天要更好。

——陶菲克

希望還能再與李宗偉打比賽,祝愿他早日康復(fù)回歸賽場。

——桃田賢斗

有的人,是隔網(wǎng)相對的對手,更是值得晚輩學(xué)習(xí)的前輩。李宗偉,偉大的運(yùn)動員,優(yōu)秀的前輩,希望你能快點兒恢復(fù)。

——安賽龍

Meanwhile, news of Chong Wei’s illness was among the top 10 searches on Weibo Saturday. It was searched more than one million times on the platform.

與此同時,李宗偉患病的消息也成為22日微博10大熱搜之一。這條消息在該平臺上被搜索了超過100萬次。

李宗偉與林丹的“林李大戰(zhàn)”早已成為羽壇的經(jīng)典,而他那屢敗屢戰(zhàn)的精神讓所有人都為之動容。雖然沒有拿到過世界冠軍,但李宗偉卻坐擁世界第一在位周數(shù)最長、擁有超級系列賽冠軍和國際賽事男單冠軍最多、首位突破10萬積分的男單選手等多項紀(jì)錄,并且也一度是男單最快殺球速度紀(jì)錄的保持者,其在羽毛球方面的成就足以讓人肅然起敬。

李宗偉22日通過媒體發(fā)聲,感謝外界對自己的關(guān)心:“我很快就回來。謝謝所有在這兩個月里關(guān)心和照顧我的人。等我回到馬來西亞,會跟你們談更多。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市頤年園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦