貝克·梅菲爾德的婚禮拉開(kāi)了布朗季的序幕
Baker Mayfield may need a different kind of playbook to prep for one of the biggest moments of his life.
貝克·梅菲爾德可能需要一種不同的戰(zhàn)術(shù)來(lái)準(zhǔn)備他人生中最重要的時(shí)刻之一。
The Browns quarterback, who is gearing up for his sophomore NFL season, is set to marry fiancée Emily Wilkinson in July, about a year after announcing their engagement.
這位布朗隊(duì)的四分衛(wèi)正在為他的第二個(gè)NFL賽季做準(zhǔn)備,在宣布訂婚一年后,他將于今年7月迎娶未婚妻艾米麗·威爾金森。
“Two weeks from today, I’ll be waking up as your WIFE,” Wilkinson posted Sunday on Instagram.
“兩周后,我將以你妻子的身份醒來(lái),”威爾金森周日在Instagram上寫(xiě)道。
Though other details about the nuptials are being kept under wraps, it’s likely Mayfield’s vacation buds, Giants stars Saquon Barkley and Sterling Shepard, will be in attendance, along with the Browns’ biggest offseason addition, Odell Beckham Jr.
盡管婚禮的其他細(xì)節(jié)還未公布,但很可能是梅菲爾德的度假伙伴、巨人隊(duì)球星薩昆·巴克利和斯特林·謝潑德以及布朗隊(duì)休賽期最大的新成員小奧德?tīng)?middot;貝克漢姆將出席。
And while Browns fans may not have scored coveted invites to Mayfield’s wedding, those who nabbed the first wave of tickets to the team’s training camp in late July can congratulate the quarterback in person.
雖然布朗的球迷們可能沒(méi)有收到他們夢(mèng)寐以求的梅菲爾德婚禮的邀請(qǐng),但那些在7月底拿到球隊(duì)訓(xùn)練營(yíng)第一波門(mén)票的人可以親自祝賀這位四分衛(wèi)。
Tickets for the Browns’ first eight practices, scheduled to take place between July 25 and August 2, sold out in less than an hour on Wednesday, according to Cleveland.com. Tickets for the second wave are available beginning on July 10.
克利夫蘭網(wǎng)站稱,布朗隊(duì)原定于7月25日至8月2日進(jìn)行的前八場(chǎng)訓(xùn)練門(mén)票在周三不到一個(gè)小時(shí)的時(shí)間內(nèi)就售罄了。第二波的門(mén)票將于7月10日開(kāi)始發(fā)售。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市先鋒巷口英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群